La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto tomó nota de la información relacionada con el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أحاط علما بالمعلومات المتعلقة بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
El orador acoge con satisfacción el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y apoya las iniciativas tendientes a que el personal de las Naciones Unidas rinda cuentas por faltas de conducta cuando esté en misión. | UN | ورحب بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة وأعرب عن دعمه للمبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء نشرهم في البعثات. |
Por el momento, están satisfechos con la manera en que el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas están desempeñando sus funciones, así como con el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن سرور المجموعة، حتى الآن، بأداء محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وأيضا بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Durante la primera mitad de 2009 se celebraron varias reuniones con la Junta y el Comité para mantener a sus miembros plenamente informados y presentarles los elementos del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2009، عُقدت عدّة اجتماعات مع مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة لإبقاء الأعضاء على دراية تامة بالنظام الجديد لإقامة العدل ولإحاطتهم بشأن مختلف عناصره. |
El presente informe atiende las peticiones de información adicional formuladas en la resolución 62/228 acerca del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | ويأتي هذا التقرير استجابة لطلبات المعلومات الأخرى الواردة في القرار 62/228 فيما يتصل بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
En el año anterior a la introducción del nuevo sistema de administración de justicia, la Sección estuvo encargada del procesamiento de unos 150 casos de apelación. | UN | 46 - وفي أثناء السنة التي سبقت الأخذ بالنظام الجديد لإقامة العدل، كان القسم مسؤولا عن معالجة نحو 150 قضية استئناف. |
El Comité Mixto tomó nota de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas arriba indicadas, así como de la información concerniente al nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحاط الصندوق علما بالقرارات المذكورة أعلاه للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، علاوة على المعلومات المتعلقة بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
En consecuencia, la disparidad de recursos entre los abogados del demandado y los abogados asignados a los funcionarios ha aumentado desde que el nuevo sistema de administración de justicia comenzó a funcionar. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد التفاوت بين الموارد المخصصة لمحامي الجهة المدعى عليها ومحامي الموظفين منذ بداية العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
Sin embargo, con el constante aumento en el uso del Ombudsman y de los servicios de mediación desde que se puso en marcha el nuevo sistema de administración de justicia, esa categoría de empleados ha tenido que ser remitida a otros mecanismos. | UN | إلا أنه تعيّن إحالة هذه الفئة من الموظفين إلى آليات أخرى مع الزيادة المطردة في اللجوء إلى أمين المظالم وخدمات الوساطة منذ بدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل. |
La Comisión Consultiva reconoce los avances logrados en el período transcurrido desde que se adoptó el nuevo sistema de administración de justicia, el 1 de julio de 2009. | UN | 6 - تقر اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز خلال الفترة التي انقضت منذ بدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل في 1 تموز/يوليه 2009. |
32. Acoge con beneplácito el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas y expresa su apoyo a las iniciativas destinadas a asegurar la responsabilidad penal de los funcionarios de las Naciones Unidas y expertos en misión. | UN | 32 - وقال إن يرحب بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة ويعرب عن تأييده للمبادرات الرامية إلى ضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
El Secretario General indica que las responsabilidades de la División de Asuntos Jurídicos Generales en el nuevo sistema de administración de justicia han superado con creces las expectativas (ibid., párr. 177). | UN | 54 - ويشير الأمين العام إلى أن مسؤوليات شعبة الشؤون القانونية العامة فيما يتصل بالنظام الجديد لإقامة العدل قد فاقت التوقعات بكثير (المرجع نفسه، الفقرة 177). |
El Movimiento de los Países No Alineados acoge favorablemente las medidas adoptadas para que entre en funciones el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. Apoya además las iniciativas para hacer responsable al personal de las Naciones Unidas de las infracciones que cometa cuando se encuentre en misión. | UN | 32 - وأعرب عن ترحيب حركة عدم الانحياز بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وقال إنها تدعم أيضا المبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء عملهم في البعثات. |
69. Pide al Secretario General que asegure que todo el personal al amparo del nuevo sistema de administración de justicia tenga fácil acceso a la información relativa a los detalles del nuevo sistema, en particular a las opciones para la interposición de recursos; | UN | 69 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول جميع الموظفين المشمولين بالنظام الجديد لإقامة العدل بسهولة على المعلومات المتعلقة بتفاصيل النظام الجديد، وبخاصة خيارات الانتصاف؛ |
La introducción del nuevo sistema de administración de justicia es positiva y deben proporcionarse todos los fondos necesarios para que entre en vigor el 1° de enero de 2009. | UN | 32 - وقال إن العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل أمر إيجابي، وينبغي توفير التمويل اللازم لذلك بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Examen, modificación, simplificación, consolidación y sustitución de disposiciones administrativas relacionadas con la introducción del nuevo sistema de administración de justicia, el nuevo Estatuto y Reglamento del Personal, la armonización de las condiciones de servicio y las novedades ocurridas en las misiones sobre el terreno, teniendo en cuenta la aplicación del nuevo sistema de gestión de talentos | UN | استعراض المنشورات الإدارية المتعلقة ببدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل، ونظامي الموظفين الإداري والأساسي الجديدين، ومواءمة شروط الخدمة وآخر التطورات في البعثات الميدانية، وتعديلها وتبسيطها وتوحيدها واستبدالها مع مراعاة تنفيذ النظام الجديد لإدارة المواهب |
54. Reconoce que la introducción del nuevo sistema de administración de justicia debería, entre otras cosas, tener un efecto positivo en las relaciones entre el personal y la administración y mejorar el desempeño tanto del personal como de los administradores, y solicita al Secretario General que la informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones; | UN | 54 - تسلم بأن الأخذ بالنظام الجديد لإقامة العدل لا بد وأن يكون له، في جملة أمور، تأثير إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة، وأن يؤدي إلى تحسين أداء كل من الموظفين والمديرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
Con la introducción del nuevo sistema de administración de justicia, el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas ha establecido claramente que los asuntos disciplinarios deben tramitarse de manera expedita, asegurando al mismo tiempo que las pruebas de cada causa no puedan ser refutadas y que se hayan respetado las debidas garantías procesales de los funcionarios. | UN | ومع بدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل، أوضحت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وجوب الإسراع بتناول مسائل الانضباط، مع الحرص في الوقت نفسه على أن تكون الأدلة المستند إليها في كل قضية قوية بحيث لا تدحض عند التمحيص، واحترام حق الموظفين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
En lo tocante al nuevo sistema de administración de justicia, se han logrado sinergias mediante la estrecha cooperación entre la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وفيما يتعلق بالنظام الجديد لإقامة العدل، فقد تم تحديد أوجه التآزر من خلال التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Se ha prestado especial atención a la necesidad de ofrecer al gran número de personas que participan en las operaciones de paz un acceso pleno y equitativo al nuevo sistema de administración de justicia y de implantar las infraestructuras oportunas antes de que se produzca cualquier delegación de autoridad. | UN | وجرى الاهتمام بصفة خاصة بضرورة كفالة أن تتمتع الأعداد الكبيرة من الأفراد في عمليات حفظ السلام بإمكانية الاستفادة بالكامل وعلى قدم المساواة بالنظام الجديد لإقامة العدل، وأن تُنشأ الأبنية الأساسية اللازمة قبل أي تفويض للسلطة. |
e) De seguir manteniéndose informado acerca de los avances realizados con respecto al nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas en la medida en que afecte a la jurisdicción ejercida por el Tribunal de Apelaciones sobre los afiliados de la Caja y otros demandantes en asuntos de pensiones; | UN | (ز) البقاء على علم بالتطورات فيما يتعلق بالنظام الجديد لإقامة العدل بالأمم المتحدة بقدر ما ستكون له عواقب على محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة لدى ممارستها لولايتها القضائية على المشتركين في الصندوق أو غيرهم من مقدمي الطلبات في المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية؛ |