ويكيبيديا

    "بالنظام العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el orden público
        
    • del orden público
        
    • al orden público
        
    • de orden público
        
    • del sistema público
        
    • el orden social
        
    • orden público y
        
    • al régimen general
        
    • el régimen general
        
    • orden público de
        
    • la tranquilidad pública
        
    • seguridad pública
        
    • ordre public
        
    iii) Fin de las manifestaciones de carácter político que alteran el orden público UN ' 3` عدم تنظيم مظاهرات ذات دوافع سياسية تُخل بالنظام العام
    134. La difusión deliberada de falsa información con el fin de perturbar el orden público es delito, según la legislación croata. UN ٤٣١ ـ ويعد نشر المعلومات الخاطئة المتعمد بقصد الاخلال بالنظام العام جريمة وفقا للتشريع الكرواتي.
    También se podían practicar las religiones no monoteístas si con eso no se perturbaba el orden público. UN ويمكن أيضا ممارسة شعائر اﻷديان غير التوحيدية إذا لم يؤد هذا إلى اﻹخلال بالنظام العام.
    Tras su detención, 34 de esas mujeres habían sido juzgadas en un mismo día y condenadas por delitos de alteración del orden público. UN ويقال إنه جرت محاكمة نحو ٤٣ امرأة في نفس اليوم بعد القبض عليهن وجرت إدانتهن بارتكاب جرائم مخلة بالنظام العام.
    El abogado mantiene que los actos de la policía constituyeron una violación del reglamento de la policía puesto que las actividades del autor no constituían una grave perturbación del orden público ni un grave peligro para la población. UN ويصر المحامي على أن تصرفات الشرطة كان فيها انتهاك للقواعد التي تحكم الشرطة نظراً لأن أنشطة صاحب البلاغ لم تكن تشكل إخلالاً جسيماً بالنظام العام أو تنطوي على خطر كبير على الجمهور.
    El orador recuerda que la libertad de opinión está garantizada por el artículo 13 de la Constitución en la medida en que no sea contraria al orden público. UN وذكّر السيد خليل بأن حرية الرأي مضمونة بالمادة ٣١ من الدستور بقدر ما لا تمس هذه الحرية بالنظام العام.
    Se la acusó de haber manifestado públicamente que se había embriagado con alcohol, de alterar el orden público, de mantener relaciones sexuales ilícitas y de corromper a algunos jóvenes. UN وقد اتهمت بالسكر العلني واﻹخلال بالنظام العام والارتباط بعلاقات جنسية غير شرعية وبإغواء بعض الشبان.
    También se podían practicar las religiones no monoteístas si con eso no se perturbaba el orden público. UN ويمكن أيضا ممارسة شعائر اﻷديان غير التوحيدية إذا لم يؤد ذلك إلى اﻹخلال بالنظام العام.
    No hay delito de opinión, y el ejercicio público de todas las confesiones es libre, siempre que no ofenda la moral ni altere el orden público. UN ولا توجد جريمة رأي، والممارسة العامة لكافة الديانات حرة، شريطة ألا تخلّ باﻷخلاق أو بالنظام العام.
    Los permisos son denegados si es previsible que sea alterado el orden público. UN ويُرفض منح التراخيص إذا كان يُتوقع حصول اخلال بالنظام العام.
    Asimismo, la entrada en el territorio nacional de extranjeros sólo se limita cuando constituya una amenaza para la seguridad del país o un atentado contra el orden público. UN كما أن دخول اﻹقليم الوطني ليس مقيّدا أمام اﻷجانب إلا عندما يشكل تهديدا ﻷمن البلد أو إخلالا بالنظام العام.
    Los programas deben respetar determinadas orientaciones, a saber, no perturbar el orden público o las buenas costumbres, ser políticamente imparciales, no distorsionar los hechos y presentar tantos puntos de vista como sea posible cuando existan opiniones divergentes. UN ويتعين على البرامج أن تفي بمبادئ توجيهية معينة: عدم اﻹخلال بالنظام العام أو اﻵداب العامة، توخّي النزاهة سياسيا، عدم تشويه الوقائع، وتقديم أكبر عدد ممكن من وجهات النظر في حالة تضارب اﻵراء.
    La alteración de la paz y el orden público UN جرائم العنف اﻹخلال بالنظام العام والسلام
    Número de alteraciones de la paz y el orden público UN عـدد مـرات اﻹخـلال بالنظام العام والسلام
    El Comité hace hincapié en que no todos los problemas de discriminación racial perturban necesariamente el orden público o la moralidad. UN وتشدد اللجنة على أن مسائل التمييز العنصري لا تُخلّ جميعها بالضرورة بالنظام العام أو بالأخلاق العامة.
    El abogado mantiene que los actos de la policía constituyeron una violación del reglamento de la policía puesto que las actividades del autor no constituían una grave perturbación del orden público ni un grave peligro para la población. UN ويصر المحامي على أن تصرفات الشرطة كان فيها انتهاك للقواعد التي تحكم الشرطة نظراً لأن أنشطة صاحب البلاغ لم تكن تشكل إخلالاً جسيماً بالنظام العام أو تنطوي على خطر كبير على الجمهور.
    Este artículo es alegado por los órganos que llevan a cabo las investigaciones iniciales y entra dentro de la competencia de los cuerpos encargados del mantenimiento del orden público. UN وتحتج بالمادة المعنية الهيئات القائمة على التحقيقات الأولية والتي تقع ضمن صلاحية الميليشيا المختصة بالنظام العام.
    Se produjeron dos incidentes graves de alteración del orden público. UN ووقعت حادثتان هامتان أخلتا بالنظام العام.
    12. El anuncio de una huelga de hambre tampoco puede ser considerado delictivo, ni un acto tan dañino como para constituir un atentado al orden público. UN 12- وكذلك لا يمكن أن يعتبر إعلان الإضراب عن الطعام على أنه فعل إجرامي أو ضار إلى حد يشكل إخلالا بالنظام العام.
    Los juicios se celebraban a puerta cerrada, si lo acordaba el tribunal por razones de orden público y de moralidad pública. UN وتُعقد هذه المحاكمات في جلسات سرية إذا تقرر ذلك ﻷسباب تتعلق بالنظام العام أو اﻵداب العامة.
    La Casa Nacional tiene las siguientes obligaciones, estipuladas por la Ley del sistema público de seguro social: UN وتضطلع الوكالة الوطنية بالمسؤوليات التالية التي تنص عليها أحكام القانون الخاص بالنظام العام للتأمين الاجتماعي:
    Nadie puede, mediante la práctica de una religión, realizar actividades que pongan en peligro el orden social o la salud de los ciudadanos ni obstaculizar el sistema de enseñanza pública. UN ولا يجوز ﻷي شخص، في إطار ممارسة دينه، أن يقوم بنشاط يؤدي إلى اﻹخلال بالنظام العام أو بصحة المواطنين أو إعاقة نظام التعليم العام.
    La Ley No. 73-021, de 20 de julio de 1973, relativa al régimen general de los bienes, los inmuebles y las garantías, con sus modificaciones y complementos establecidos hasta ahora, no contiene disposiciones discriminatorias. UN ولا يتضمن القانون رقم 73-021 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1973، على النحو الذي تم تعديله وإكماله، أي أحكام تمييزية فيما يتعلق بالنظام العام للأملاك، ونظام العقارات والأملاك غير المنقولة، ونظام التأمينات.
    Las reservas a dichos tratados podrían regularse perfectamente bien por el régimen general del derecho de las reservas, codificado en la Convención de Viena. UN ويمكن بسهولة جداً تغطية التحفظات على هذه المعاهدات بالنظام العام لقانون التحفظات المدون في اتفاقية فيينا.
    - El artículo 189 del Código Penal de Grecia relativo a la pena impuesta a las personas que alteren la tranquilidad pública también puede ser pertinente en este sentido. UN ويمكن في هذا الصدد تطبيق المادة 189 من قانون العقوبات اليوناني المتعلقة بمعاقبة الأفراد الذين يخلون بالنظام العام.
    Había sido condenada por las autoridades de seguridad pública de Hebei por perturbar el orden público. UN وكان قد حُكِم عليها من طرف سلطات الأمن العام لهيبيي للإخلال بالنظام العام.
    71. El Sr. Fathalla expresa su apoyo a la propuesta y añade que se debería añadir una aclaración similar en el párrafo 33 en lo referente al orden público (ordre public). UN 71- السيد فتح الله أعرب عن تأييد للاقتراح وأضاف أنه ينبغي إدراج توضيح مماثل في الفقرة 33 المتعلقة بالنظام العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد