ويكيبيديا

    "بالنظر في إمكانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estudiar la posibilidad de
        
    • considerar la posibilidad de
        
    • que estudiara la posibilidad de
        
    • examinar la posibilidad de
        
    • que considerara la posibilidad de
        
    • que considere la posibilidad
        
    • que consideren la posibilidad
        
    • conceder
        
    • estudiasen la posibilidad
        
    • consideren la posibilidad de
        
    • Considerando la posibilidad de
        
    • examine la posibilidad de
        
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ورصدها والرقابة عليها
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Se compromete a considerar la posibilidad de utilizar el Comité de Estado Mayor como uno de los medios de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    La Argentina recomendó al Camerún que estudiara la posibilidad de reformar la legislación por la que se tipificaba la homosexualidad como delito y de adaptarla a las normas internacionales. UN وأوصت الأرجنتين الكاميرون بالنظر في إمكانية إصلاح القوانين التي تجرم المثلية الجنسية، وتكييفها مع المعايير الدولية.
    Respaldo sinceramente la sugerencia hecha por el Embajador del Pakistán en el sentido de examinar la posibilidad de que se den a la Comisión facilidades adicionales de conferencias. UN وإنني أؤيد بصدق الاقتراح المقدم من سفيــر باكستان والقاضي بالنظر في إمكانية إعطاء اللجنـــة مرافـــق اضافية للاجتماعات.
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ورصدها والرقابة عليها
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    Resumen del primer período de sesiones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN ملخص الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    El Reino Unido acogió con agrado, entre otras cosas, el compromiso de considerar la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN ورحبت بجملة أمور منها الالتزام بالنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    289. La Comisión aconsejó al Gobierno de Azerbaiyán que estudiara la posibilidad de adherirse a los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, o al menos a algunos de ellos. UN 289- وأشارت اللجنة على حكومة أذربيجان بالنظر في إمكانية الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي أو إلى بعضها على الأقل.
    Se compromete a examinar la posibilidad de utilizar el Comité de Estado Mayor como uno de los medios de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN يتعهد بالنظر في إمكانية استخدام لجنة الأركان العسكرية كإحدى الوسائل لتدعيم قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛
    Se pidió a la Junta Ejecutiva que considerara la posibilidad de aumentar los recursos generales destinados a financiar programas de vacunación de las víctimas del accidente. UN وطولب المجلس التنفيذي بالنظر في إمكانية زيادة تمويل برامج التحصين الخاصة بضحايا هذه الحادثة، وذلك من الموارد العامة.
    Quisiera pedirle, señor Presidente, así como a sus sucesores, que considere la posibilidad de realizar consultas sobre la base de estas enmiendas. UN وأود أن تتكرموا، سيدي الرئيس، ويتكرم خلفاؤكم، بالنظر في إمكانية عقد مشاورات على أساس هذه التعديلات.
    La Conferencia recomienda a todos los Estados que consideren la posibilidad de elaborar una nueva convención o nuevas convenciones que fortalezcan las medidas de seguridad para actividades nucleares distintas de las realizadas en las instalaciones de energía nuclear para fines civiles. UN ويوصي المؤتمر جميع الدول بالنظر في إمكانية وضع اتفاقية أو اتفاقيات أخرى يمكن أن تعزز تدابير السلامة في مجال اﻷنشطة النووية بخلاف تلك التي تنفذ في محطات لتوليد الطاقة النووية المدنية.
    Los esfuerzos de los países en desarrollo para lograr y mantener la sostenibilidad de la deuda deberían contar con el apoyo de la asistencia internacional en la esfera de la gestión de la deuda y, cuando proceda, debería examinarse la posibilidad de conceder financiación en condiciones de favor y modificar, e incluso reducir, las condiciones impuestas a la ayuda. UN وينبغي أن تكون جهود البلدان النامية الرامية إلى تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون والمحافظة على هذه القدرة مدعومة بمساعدة دولية في مجال إدارة الديون وكذلك، حيثما كان ذلك مناسباً، بالنظر في إمكانية توفير تمويل مُيسّر الشروط وبإدخال تعديلات، بما في ذلك الحد من شروط تقديم المعونة.
    Se sugirió que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas estudiasen la posibilidad de seguir el ejemplo del PNUD formulando planes para situaciones imprevistas y preparando presupuestos que les permitiesen responder con rapidez ante una situación determinada. UN واقترح أن تقوم مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بالنظر في إمكانية اتباع مثال البرنامج اﻹنمائي بوضع خطط وميزانية طارئة تسمح لها باتخاذ إجراءات سريعة.
    Entretanto, estoy Considerando la posibilidad de aprovechar el potencial existente en las Naciones Unidas, de conformidad con la solicitud del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وفي غضون ذلك، أقوم بالنظر في إمكانية استخدام الامكانات الحالية المتوفرة في اﻷمم المتحدة، وفقا لطلب رئيس مجلس اﻷمن.
    Acogeremos favorablemente que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de crear una presencia internacional sobre el terreno que garantice la seguridad y la vigilancia. UN وسنرحب بقيام مجلس الأمن بالنظر في إمكانية تحقيق وجود دولي من أجل حفظ السلام والرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد