Los Estados Unidos observan con preocupación, al igual que la Comisión Consultiva, que la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios a veces se ha utilizado para financiar actividades ordinarias. | UN | وذكرت أن وفد بلدها يلاحظ مع القلق، شأنه شأن اللجنة الاستشارية، أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد استند إليه أحيانا لتمويل أنشطة مستمرة. |
Más recientemente, en 2006, las necesidades de la Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste se sufragaron con arreglo a las disposiciones de la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios que el Secretario General había certificado que guardaban relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وتم مؤخرا في عام 2006 الوفاء بمتطلبات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور الشرقية بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية التي أكد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلم والأمن. |
Resolución 64/246 de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios | UN | قرار الجمعية العامة 64/246 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية |
En el marco de la resolución 48/229 de la Asamblea General, relativa a gastos imprevistos y extraordinarios, el Secretario General suministró los recursos necesarios para desarrollar la misión de buenos oficios. | UN | وكان اﻷمين العام قد قام بتوفير الموارد اللازمة لبعثة المساعي الحميدة بموجب قرار الجمعية العام ٤٨/٢٢٩ المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
También se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según sea necesario, mediante los compromisos contraídos con arreglo a la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que apruebe la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وينتظر أيضا تكملة الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية الذي ستتخذه الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين. |
Otra segunda opción sería aumentar la facultad discrecional del Secretario General para efectuar gastos imprevistos y extraordinarios del monto actual de 10 millones de dólares a 50 millones de dólares, con el consentimiento de la Comisión Consultiva. | UN | وقدم خياراً ثانياً هو زيادة السلطة التقديرية للأمين العام في ما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية من 10 ملايين دولار حالياً إلى 50 مليون دولار، بموافقة اللجنة الاستشارية. |
En abril de 2012, se solicitó y obtuvo el consentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para contraer compromisos de 2.100.100 dólares, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 66/249 de la Asamblea General, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | 40 - وفي نيسان/أبريل 2012، طُلبت موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الدخول في التزامات بمبلغ قدره 100 100 2 دولار بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 66/249 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، وتم الحصول على هذه الموافقة. |
La Comisión toma nota del párrafo 17, en el cual se indica que los gastos vinculados a la financiación de siete enviados especiales de esa categoría ascendieron a 3,5 millones de dólares en 1994 y se financiaron con cargo a los créditos para el mantenimiento de la paz y la seguridad previstos en la resolución 48/229 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1994-1995. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٧ أن التكاليف المتعلقة بسبعة مبعوثين خاصين في هذه الفئة قد بلغت ٣,٥ مليون دولار أمريكي في عام ١٩٩٤، مولت بموجب اﻷحكام المتعلقة بحفظ السلام واﻷمن الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
Posteriormente, el 1º de mayo de 1995, el Secretario General, de conformidad con el mandato que había recibido en la resolución 48/229 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios, estableció la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL) por un período de seis meses. | UN | ومن ثم، قام اﻷمين العام، في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، بموجب السلطة المخولة له بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩، المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والمتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ستة أشهر. |
Este procedimiento impulsó a la Asamblea General en ese período de sesiones a solicitar, en su resolución 1585 (XV), que la Comisión Consultiva estudiara el asunto de la revisión de la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | وقد دفع هذا اﻹجراء الجمعية ﻷن تطلب في تلك الدورة، في قرارها ١٥٨٥ )د - ١٥(، الى اللجنة الاستشارية أن تجري استعراضا ﻷحكام القرار السنوي المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
El Presidente de la Comisión Consultiva señala a la atención de la Quinta Comisión el párrafo 12 del informe, en el cual se destaca que la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios no tiene por objeto financiar puestos de plantilla. | UN | ٦٢ - ووجﱠه رئيس اللجنة الاستشارية انتباه اللجنة الخامسة إلى الفقرة ١٢ من تقرير اللجنة الاستشارية، حيث أكدت هذه اﻷخيرة أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لا يهدف إلى تمويل الوظائف الثابتة. |
5. Decide además, a este respecto, que la aceptación del personal proporcionado gratuitamente a que se hace referencia en el párrafo 4 supra se regirá por las correspondientes resoluciones sobre el presupuesto y los procedimientos relativos a los gastos imprevistos y extraordinarios, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales; | UN | ٥ - تقرر كذلك، في هذا الصدد، أن يخضع قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل، المشار إليهم في الفقرة ٤ أعلاه، لقرارات الميزانية ذات الصلة والإجراءات المتصلة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية وعمليات حفظ السلام والمحاكم؛ |
y 35 y la sección 1 de ingresos del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y propuesta relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de la aplicación de las decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | 2006-2007 والميزانية البرنامجيــة المقترحــة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 2 و 23 و 27 و 28 هاء و 35 وباب الإيرادات 1، والمقترح المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية الناجمة عن تنفيذ مقررات مجلس حقوق الإنسان |
Estimaciones revisadas de las secciones 2, 23, 27, 28E y 35 y la sección 1 de ingresos del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y propuesta relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de la aplicación de las decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية لفترة السنتين 2006-2007 وبالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 2 و 23 و 27 و 28 هاء و 35، وباب الإيرادات 1 والمقترح المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن تنفيذ مقررات مجلس حقوق الإنسان |
A este respecto, el proceso utilizado actualmente en cumplimiento de las disposiciones de la resolución de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios se aplicará también a las peticiones formuladas en ejercicio de las facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto. | UN | 6 - وفي هذا الصدد، ينبغي للطلبات المقدّمة في إطار السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية، مثلما هو متبّع حاليا بالنسبة للإجراءات التي تُتّخذ وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، أن تعكس تلك الإجراءات. |
Con respecto a los gastos imprevistos y extraordinarios, de conformidad con la resolución 62/239 de la Asamblea General se contrajeron compromisos por un monto de 1,4 millones de dólares, de los cuales 1,2 millones de dólares, según lo había certificado el Secretario General, correspondían al mantenimiento de la paz y la seguridad, y 200.000 dólares habían sido certificados por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 47 - وفيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، ذكر أنه جرى الدخول في التزامات قدرها 1.4 مليون دولار، عملا بقرار الجمعية العامة 62/239، منها 1.2 مليون دولار صادق الأمين العام على أنها تتعلق بصون السلام والأمن، و 000 200 دولار صادق عليها رئيس محكمة العدل الدولية. |
También se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según sea necesario, mediante los compromisos contraídos con arreglo a la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que apruebe la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وينتظر أيضا تكملة الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية الذي ستتخذه الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين. |
También se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se complementarán, según sea necesario, mediante compromisos contraídos con arreglo a la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que apruebe la Asamblea en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وينتظر أيضا تكملة الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية المقرر أن تتخذه الجمعية في دورتها السادسة والخمسين. |
Además de los mandatos del Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General nombró en 2006 una Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste cuyos recursos, que en un comienzo se sufragaron con cargo a los compromisos aprobados en la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios, se financiaron con las consignaciones existentes en la sección 23, Derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ولايات مجلس حقوق الإنسان، عين الأمين العام في عام 2006 لجنة تحقيق خاصة مستقلة لتيمور الشرقية تم استيعاب مواردها ذات الصلة من الاعتمادات المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، على الرغم من تغطيتها مبدئيا من التزامات بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Una vez que se determinen las necesidades de recursos, se intentará obtener la financiación necesaria con arreglo a los procedimientos establecidos de conformidad con lo dispuesto en la resolución 62/239 de la Asamblea General, relativa a gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2008-2009. | UN | وبمجرد تحديد الاحتياجات، سيُلتمس التمويل اللازم لها في إطار الإجراءات المعمول بها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 62/239 المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2008-2009. |
4. Autoriza al Secretario General a que, en el caso de que la Misión continúe después del 31 de marzo de 1994, obtenga el asentimiento de la Comisión Consultiva para contraer los compromisos de gastos correspondientes según lo dispuesto en la resolución de la Asamblea General relativa a gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1994-1995. | UN | ٤ - تأذن لﻷمين العام، إذا استمرت البعثة بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بأن يلتمس موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول فيما يتصل بذلك من التزامات بموجب أحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La Comisión Consultiva observa que, si Asamblea General aprobara un aumento de la facultad discrecional del Secretario General para efectuar gastos imprevistos y extraordinarios hasta 50 millones de dólares, la financiación de los gastos aprobados en virtud de dicho mecanismo seguiría imputándose, como sucede en la actualidad, al Fondo de Operaciones. | UN | 49 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه إذا وافقت الجمعية العامة على توسيع السلطة التقديرية للأمين العام فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية بقيمة تصل إلى 50 مليون دولار، فإن أي نفقات يجري اعتمادها في إطار هذه الآلية، كما هو الأمر حاليا، سيستمر تمويلها من صندوق رأس المال المتداول. |