ويكيبيديا

    "بالنقل المتعدد الوسائط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al transporte multimodal
        
    • el transporte multimodal
        
    • del transporte multimodal
        
    • de transporte multimodal
        
    • al transporte intermodal
        
    Los países en desarrollo también deben afrontar las incertidumbres y la falta de previsibilidad en cuanto al marco jurídico aplicable al comercio y a las transacciones relacionadas con el comercio, en particular respecto al transporte multimodal. UN وعلى البلدان النامية، علاوة على ذلك، أن تتغلب على الشكوك وعدم القدرة على التنبؤ فيما يتعلق بالإطار القانوني المنطبق على التجارة والمعاملات المتصلة بالتجارة، خاصة فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط.
    Uno de los componentes del proyecto se refiere al transporte multimodal y su logística. UN ويتعلق أحد مكونات المشروع بالنقل المتعدد الوسائط وبالسوقيات.
    El mantenimiento del proyecto de artículo 13 facilitará el comercio marítimo, especialmente con respecto al transporte multimodal. UN وأكد أن إبقاء مشروع المادة 13 من شأنه أن يسهل التجارة البحرية، لا سيما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط.
    También se hizo referencia al proyecto de acuerdo marco de la ASEAN sobre el transporte multimodal. UN وأشير كذلك إلى مشروع الاتفاق الإطاري المتعلق بالنقل المتعدد الوسائط الذي وضعته رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En términos generales, la documentación sobre el transporte multimodal preparada por la UNCTAD era sumamente útil y se había utilizado, por ejemplo, como base para las negociaciones MERCOSUR. UN وعموما فالوثائق المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط والتي أعدها اﻷونكتاد جمة الفائدة وقد استخدمت مثلاً أساساً للمناقشة في مفاوضات السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Establecer el entorno institucional y operacional necesario para la introducción del transporte multimodal. UN :: توفير البيئة المؤسسية والتنفيذية اللازمة للأخذ بالنقل المتعدد الوسائط.
    En cuanto al transporte multimodal, informó a la Comisión que el Grupo Andino había promulgado recientemente medidas legislativas comunitarias aplicables a todos los Estados contratantes. UN وفيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط أبلغت اللجنة بأن المجموعة الاندية قد سنﱠت مؤخرا تشريعا للجماعة ينطبق على كل الدول المتعاقدة.
    32. El Sr. Schelin (Observador de Suecia) dice que está preocupado porque algunos de los principales países en la esfera del comercio hayan planteado inquietudes con respecto al transporte multimodal y a los niveles de limitación. UN 32 - السيد سشيلين (المراقب عن السويد): قال إنه قلق لأن بعض البلدان التجارية الكبرى أثارت شواغل تتعلق بالنقل المتعدد الوسائط ومستويات التحديد.
    45. El Sr. Sharma (India) declara, con relación al apartado a) de la propuesta sueca, que, aunque su delegación está dispuesta a debatir algunos de los problemas referentes al transporte multimodal derivados del proyecto de artículo 27, no desea permitir una reserva o una declaración que suponga modificar la naturaleza del proyecto de convenio. UN 45 - السيد شارما (الهند): قال بصدد الفقرة الفرعية (أ) في اقتراح السويد إن وفده وإن كان يرغب في مناقشة بعض المشاكل المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط في مشروع المادة27 ، فهو لا يرغب في النص على تحفظ وإعلان من شأنه أن يغير طبيعة مشروع الاتفاقية.
    22. En cuanto al transporte multimodal (TD/B/CN.4/46), en relación con las recomendaciones hechas acerca de los efectos y de las tarifas del transporte multimodal sobre las posibilidades de comercio en el contexto de la liberalización y la privatización, la Comunidad Europea tomaría muy en consideración las opiniones que expresaran los representantes del sector antes de examinar solicitudes basadas en las deliberaciones de la Comisión Permanente. UN ٢٢- وقال فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط (TD/B/CN.4/46) إن الجماعة اﻷوروبية ستنظر بدقة، فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بتأثير أنظمة وتعريفات النقل المتعدد الوسائط على الفرص التجارية في سياق التحرير والخصخصة، في أي آراء قد يُعرب عنها ممثلو الصناعة قبل النظر في الطلبات التي ستنبثق عن مناقشات اللجنة.
    La UNCTAD ha brindado asimismo su apoyo a las economías en transición para que se incorporen a su Sistema automatizado de datos de aduanas, a su Programa de gestión de la deuda y análisis financiero y a las actividades relacionadas con el transporte multimodal y el transporte marítimo. UN وقدم اﻷونكتاد المساعدة أيضا ﻹدخال البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في نظامه اﻵلي للبيانات المتعلقة بالجمارك وبرنامجه ﻹدارة الدين والتحليل المالي وكذلك في أنشطته المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط والنقل البحري.
    Además de organizar seminarios sobre transporte multimodal, la CESPAP y la UNCTAD se ocupan conjuntamente de ejecutar proyectos de asistencia técnica en la esfera de la logística del transporte, el transporte multimodal y el desarrollo de los recursos humanos. UN وبالاضافة إلى تنفيذ حلقات العمل الخاصة بالنقل المتعدد الوسائط تشترك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع اﻷونكتاد في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال الخدمات اللوجيستية المتعلقة بالنقل، والنقل المتعدد الوسائط، وتنمية الموارد البشرية.
    28. En vista de que no existen normas internacionales uniformes sobre la responsabilidad, han proliferado las leyes y los reglamentos nacionales, regionales y subregionales sobre el transporte multimodal. UN 28- وبالنظر إلى عدم وجود نظام موحد دولي للمسؤولية، فقد ظهر العديد من القوانين الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط.
    30. Muchas veces los gobiernos no disponen de una entidad específica por intermedio de la cual tratar las cuestiones del transporte multimodal internacional. UN ٠٣- وكثيرا ما لا يوجد لدى الحكومات كيان محدد تعالج من خلاله القضايا الدولية المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط.
    11. La norma que el artículo 27 establece respecto del transporte multimodal estipula que, en determinadas circunstancias, el convenio no tendrá prelación sobre las disposiciones de otro instrumento si se sabe dónde ha ocurrido el daño. UN 11- تنص القاعدة التي تنشئها المادة 27 فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط على أن أحكام هذه الاتفاقية لا تكون لها غلبة على أحكام اتفاقية أخرى في ظروف معيَّنة إذا كان مكان حدوث التلف معروفا.
    vii) actual proceso de introducción de leyes y reglamentos de transporte multimodal. UN `٧` العملية المتواصلة ﻹدخال القوانين واﻷنظمة المتعلقة بالنقل المتعدد الوسائط.
    Tras un intercambio de opiniones sobre las posibles repercusiones y ventajas de las Reglas de Rotterdam, en particular con respecto al transporte intermodal en Europa, el Grupo de Trabajo decidió seguir examinando los regímenes de responsabilidad civil para aumentar la competitividad del transporte intermodal dentro de Europa. UN وبعد أن تبادل الفريق العامل وجهات النظر حول آثار قواعد روتردام ومزاياها المحتملة، وخاصة فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط الأوروبي، قرر أن يواصل النظر في نظم المسؤولية المدنية لزيادة القدرة التنافسية للنقل المتعدد الوسائط داخل أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد