El Padre Abad lo intentó con amabilidad, pero al final tuvo que recurrir... al pan y al agua, e incluso al látigo. | Open Subtitles | وقد جرب الأب رئيس الدير معاملته بالحسنى ولكنه اضطر بالنهاية للجوء لحرمانه من الخبز والماء، بل وحتى الجلد بالسوط |
Te diré una cosa, me sobrepuse, eso hay que reconocerlo al final logré hacerme entender. | Open Subtitles | سأخبرك شيئاً يا فتاه، لقد أستجمعت نفسي. عليكِ الإعتراف بهذا. أستجمعت قواي بالنهاية. |
Ese patrón se intensificó hasta que finalmente mató a un recluso salió del aislamiento y mató a otro. | Open Subtitles | ذلك النمط تصاعد حتى قام بالنهاية بقتل سجين خرج من السجن الانفرادي و قتل اخر |
Garret además era descuidado y dejaba tras de sí pistas que finalmente le condenaron. | Open Subtitles | غاريت اصبح مهملا أيضا و خلف دلائل و التي أدت لإمساكه بالنهاية |
Todo lo que puedo decir es que eventualmente vendrás aquí o morirás en la duda. | Open Subtitles | كل ما اريد قوله هو أنك بالنهاية تأتي إلى هنا أو تموت متسائلاً |
Después de todo, sois Caballeros de Bronce. | Open Subtitles | بالنهاية ما أنتم إلّا قدّيسون برونزيّون. |
¿No es verdad que cuando la catatonia progrese sus tendencias psicopáticas al final resurgirán? | Open Subtitles | اليس هذا حقيقى بأن اضطرابها كان زائد؟ ميولها العقلية بالنهاية ستؤثر عليها |
Si bien el algodoncillo ha pagado un alto precio, al final utiliza a la Monarca para salirse con la suya. | Open Subtitles | على الرّغم من قيام الحشيشة اللبنية بدفع الثمن غاليا إلا أنها بالنهاية استخدمت الملكة لتحصل على مبتغاها |
Pero también recuerdo... pensar que habría... un momento mágico al final... que cambiaría todo. | Open Subtitles | ولكنني أتذكر أيضاً أنني أفكر بأنه ستكون هناك تلك اللحظة السحريه بالنهاية |
Todos tenemos la oportunidad de elegir un bando. Escogí el correcto, al final | Open Subtitles | جميعنا آلت لنا الفرصة لإختيار فريقٍ، و بالنهاية اخترتُ الفريق الرابح. |
Quien tenga el control provisional es probable que consiga el control al final. | Open Subtitles | من يكون مسيطراً في المحكمة المؤقتة، على الأرجح سيكون المسيطر بالنهاية |
Y a través de su regulación constante impulsa los cambios que finalmente nos ayudan a ser lo que somos. | TED | ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه. |
¿Saben a lo que me refiero? Y ella va silbando, y finalmente hago el tipo de respiración de parto --¿saben, ése? | TED | وهي فقط تقود وتصفر باستمتاع , و بالنهاية لجأت لتنظيم التنفس كأننى على وشك الوضع |
finalmente, muchos han abandonado y viven alrededor del Templo Shinjuku. | Open Subtitles | بالنهاية , الكثير قد خرج و عاش حول معبد هانازونو في شينجوكو |
"finalmente, nos permitió desarrollar una estrategia con la cual atrajimos su programa a un cuerpo designado." | Open Subtitles | بالنهاية هذا لا يمكننا لإبتكار استراتجيه لإغراء برنامجه داخل جسم معين |
Sabes, eventualmente tendrás que hablar con ella. | Open Subtitles | أتعلمين ,بالنهاية سيتوجب عليك التحدث معها |
La separación de estos enlaces cuando toda la célula sucumbe a la entropía es lo que eventualmente causa la muerte. | TED | إن كسر هذه التنظيمات عند خضوع الخلية كاملة للإنتروبيا هو ما يؤدي بالنهاية إلى الموت. |
DB: La verdad eventualmente sale a la luz. | TED | ديڤيد برووكس: أعتقد أن الحقيقة ستخرج بالنهاية. |
Después de todo... ¡Soy lo más parecido a un padre que tienes, no lo olvides! | Open Subtitles | بالنهاية يا جوزيف، أنا أقرب إنسان لك كوالد وأب تستطيع الاستناد عليه، إياك أن تنسى ذلك |
Había un sentimiento creciente de que los alemanes Después de todo podían estar satisfechos al aceptar la democracia como su propia forma de vida y volverse parte del mundo occidental." | Open Subtitles | كان هنالك شعور متنامٍ أنّ الألمان بالنهاية سيقبلون الديموقراطية كطريقة لحياتهم وأن تكون جزءًا من العالم الغربي |
por fin, tuvo la oportunidad de expiar esa culpa, y la utilizó. | Open Subtitles | انا مذنب بالنهاية هو اختار الطريقة لتطير ذلك الذنب.. |
Que no muera, sino que quede herido... para que pueda engañar el final que tienen todos los toreros. | Open Subtitles | وليس موته ، بل يُجرح فقط لذا ، فقد يُفاجأ بالنهاية التى يلقاها كل مصارع |
Comenzamos con un punto que se transforma en una línea y luego en una cara que crea personajes, o árboles y rocas que con el tiempo se convierten en un bosque. | TED | نبدأ بنقطة تصنع الخط الذي بدوره يصنع الوجه. والتي تخلق الشخصيات، أو الأشجار والصخور التي بالنهاية تصبح غابة. |
Una vez que hablé, sabía que tendría que sustentarlo en algún momento. | Open Subtitles | حالما تفوهنا بالكلام عرفت أن علينا مساندته بالنهاية |
Si preguntamos a una médica, por ejemplo, cómo hace un diagnóstico nos dirá que se basa en algunas reglas intuitivas, pero en definitiva le costaría. | TED | أسأل الطبيب مثلًا، كيف تقوم بعمل تشخيص طبي، وربما تستطيع أن تعطيك بعض الإرشادات المفيدة، ولكنها بالنهاية ستجد صعوبة في ذلك. |
Ya saben, en última instancia, se trata de una se trata de una cuestión de equidad. | Open Subtitles | كما تعلمون، بالنهاية إنها.. إنها مسألةُ عدل. |