Como consideramos que la distribución de vitamina A es sólo una solución a corto plazo, la campaña se centró principalmente en la educación para la promoción de la salud. | UN | وبما أننا ندرك أن توزيع فيتامين ألف مجرد حل قصير المدى، فقـــد ركزت الحملة أساسا على التعليم الخاص بالنهوض بالصحة. |
Lo ideal sería combinar los enfoques basados en el conocimiento, las actitudes y el comportamiento con la promoción de la salud y el afianzamiento de la autoestima y de mecanismos de resistencia; | UN | وينبغي ، من الناحية المثالية ، أن يجمع هذا الربط بين المعارف والمواقف والنهج السلوكية فيما يتعلق بالنهوض بالصحة وتعزيز الاعتداد بالذات ومهارات مقاومة التعاطي ؛ |
Asimismo, Israel da las gracias al Secretario General por haber convocado hace dos días el Foro de Alto Nivel sobre la promoción de la salud mundial en tiempos de crisis. | UN | وتود إسرائيل أيضا أن تشكر الأمين العام على الدعوة إلى عقد المنتدى الرفيع المستوى قبل يومين والمعني بالنهوض بالصحة العالمية في ظل الأزمة. |
453. El sector salud, entendiendo por tal el conjunto de recursos y actividades destinados a la promoción de la salud y rehabilitación del discapacitado, abarca tres subsectores: el oficial, el de obras sociales y el privado. | UN | ٣٥٤- إن قطاع الصحة، الذي يُقصد به جميع الموارد واﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالصحة وإعادة تأهيل العجزة، يضم ثلاثة قطاعات فرعية هي: الرسمي والرعاية الاجتماعية والخاص. |
Se dedica a promover la salud, la curación y la integridad mediante un enfoque amplio de la atención preventiva de la salud basada en la comunidad y proyectos de desarrollo, así como programas de salud complementarios. | UN | والتزم أعضاؤها بالنهوض بالصحة والعلاج والكمال الجسدي من خلال نهج متكامل للرعاية الصحية الوقائية المعتمدة على المجتمع والمشاريع الإنمائية والبرامج الصحية التكميلية. |
El Gobierno de Dinamarca se compromete firmemente a promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos, y lo considera parte integrante de nuestro apoyo a la lucha contra el VIH/SIDA, así como también de nuestros esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros. | UN | والحكومة الدانمركية تلتزم بقوة بالنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وتعتبر ذلك جزءاً أساسياً من دعمنا لجهود مكافحة الإيدز، جنباً إلى جنب مع جهودنا للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Hace dos días, el 15 de junio de 2009, el Secretario General, Sr. Ban Kimoon, celebró un foro sobre la promoción de la salud mundial en tiempos de crisis. | UN | وقبل يومين، أي في 15 حزيران/ يونيه 2009، أقام الأمين العام/السيد بان كي - مون، منتدى يتعلق بالنهوض بالصحة العالمية في وجه الأزمة. |
381. La Ley Nº 006/ PR/2002, de 15 de abril de 2002, sobre la promoción de la salud reproductiva, reafirma el derecho a la salud y es perfectamente congruente con las disposiciones de la Convención relativas a la salud de las mujeres. | UN | 381- يأتي القانون رقم 006/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 والمتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية ليعزز هذا الحق في الصحة ويندمج على أكمل وجه في الأحكام الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بصحة النساء. |
Se ha promulgado la Ley Nº 06/PR/2002, relativa a la promoción de la salud reproductiva, que prohíbe toda forma de violencia, como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz, la violencia doméstica y los abusos sexuales. | UN | وبناء على ذلك، سنّت الدولة القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية والذي يحظر كافة أشكال العنف مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر، والعنف المنزلي والجنسي. |
Las obligaciones de derechos humanos relativas a la promoción de la salud mundial, incluida la salud sexual y reproductiva, exigen la adopción de enfoques compartidos y sistemas de responsabilidad colectiva, junto con un programa mundial de desarrollo que refleje, como aspectos centrales, las cuestiones de la sostenibilidad social y ambiental, la igualdad y el respeto, y el ejercicio de los derechos humanos. | UN | وتتطلب التزامات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنهوض بالصحة العالمية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، تقاسم نهج ونظم المسؤولية الجماعية، إلى جانب برنامج إنمائي عالمي يعكس بصفة رئيسية مسائل الاستدامة الاجتماعية والبيئية والمساواة والاحترام، وإعمال حقوق الإنسان. |
212. Existe apoyo financiero para llevar a cabo proyectos comunitarios no lucrativos relacionados con la promoción de la salud, la prevención y el tratamiento de enfermedades, la rehabilitación, la reducción de daños y la reintegración. | UN | 212- ويوفر الدعم المالي لتنفيذ المشاريع المجتمعية التي لا تستهدف الربح وتتعلق بالنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض ومعالجتها وإعادة التأهيل والحد من الأضرار وإعادة الإدماج. |
51. El artículo 9 de la Ley Nº 006/PR/2002 sobre la promoción de la salud reproductiva prohíbe " todas las formas de violencia, como las mutilaciones genitales femeninas, los matrimonios precoces, la violencia doméstica y los abusos sexuales contra las personas " . | UN | 51- وتحرم المادة 9 من القانون رقم 006/PR/2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية " جميع أشكال العنف مثل ختان البنات والزواج المبكر والعنف الأسري والاعتداء الجنسي " . |
63. Con objeto de ofrecer una protección especial en la esfera de la salud reproductiva, y en particular de poner fin a las nefastas prácticas tradicionales en ese ámbito, el Gobierno promulgó la Ley Nº 006/PR/02, de 15 de abril de 2002, sobre la promoción de la salud reproductiva. | UN | 63- وحرصاً على ضمان حماية خاصة في مجال الصحة الإنجابية ولوضع حد بالأخص للممارسات التقليدية الضارة في هذا القطاع، أصدرت الحكومة القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 والمتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية. |
2. El Comité de los Derechos del Niño tomó nota con aprecio de la promulgación en 2002 de la Ley relativa a la promoción de la salud reproductiva y, en 2004, del decreto que hacía efectivo el Código de Trabajo por el que se regula el trabajo infantil. | UN | 2- لاحظت لجنة حقوق الطفل بارتياح إصدار تشاد القانون المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية، في عام 2002، والمرسوم الذي قضى بتطبيق قانون العمل الذي ينظم عمل الأطفال(12). |
94. Se anima a las ONG a que contribuyan a la elaboración y la ejecución de la política de salud, al fomento de la conciencia pública y la difusión de información acerca de los estilos de vida saludables, a los programas de prevención y a otras esferas relacionadas con la promoción de la salud. | UN | 94- وتُشجَّع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في صياغة وتنفيذ السياسة الصحية، وإذكاء الوعي العام، ونشر المعلومات عن أنماط الحياة الصحية والبرامج الوقائية، وفي غير ذلك من المجالات المتصلة بالنهوض بالصحة. |
150) Desde la Unidad de Provisión de Servicios de Salud el primer nivel de atención ha impulsado un programa de formación, sensibilización y capacitación de prestadoras de servicios, en relación a la implementación de las normas de atención a la mujer, niñas/os y población en general, incluyendo lo relativo a la promoción de la salud y prevención de las enfermedades prevalentes en cada área de salud, así como la detección de signos de peligro. | UN | 150 - وقامت وحدة توفير الخدمات الصحية، عند المستوى الأول من العناية، بتنفيذ برنامج لتعليم مقدمات الرعاية وتوعيتهن وتدريبهن، فيما يتصل بتنفيذ أسس الرعاية الخاصة بالمرأة والأطفال من الجنسين والسكان بصورة عامة، بما في ذلك، ما يتصل بالنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض المنتشرة في كل مجال من مجالات الصحة، والتعرف على دلالات الخطر. |
Se trata, por ejemplo, de la mutilación genital femenina, que, sin embargo, está prohibida por el artículo 9 de la Ley Nº 006/PR/2002, de 15 de abril de 2002, relativa a la promoción de la salud reproductiva y que prohíbe " todas las formas de violencia contra la persona, como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz, la violencia doméstica y los abusos sexuales " . | UN | والمقصود به هنا على سبيل المثال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مع أنها ممارسة محظورة بموجب المادة 9 من القانون رقم 006/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية الذي جاء فيه ما يلي: " تُحظر كافة أشكال العنف من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وحالات الزواج المبكر، وأشكال العنف المنزلي وأشكال العنف الجنسي ضد الأشخاص " . |
Sus miembros se dedican a promover la salud, la sanación y la integridad mediante un enfoque amplio de la atención preventiva de la salud basada en la comunidad y proyectos de desarrollo, así como programas de salud complementarios. | UN | ويلتزم أعضاؤها بالنهوض بالصحة والعلاج والانسجام بين الجسد والروح من خلال نهج اتباع متكامل للرعاية الصحية الوقائية المعتمدة على المجتمع والمشاريع الإنمائية، والبرامج الصحية التكميلية. |
La Ley Nº 006/PR/2002, de 15 de abril de 2002, destinada a promover la salud reproductiva; | UN | القانون رقم 006/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية؛ |