ويكيبيديا

    "بالنيابة أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también en nombre
        
    • en nombre también
        
    • en nombre propio
        
    • hablando también
        
    El representante de Suriname, también en nombre de la República Dominicana y de Belice, el Congo y Mongolia, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل سورينام بالنيابة أيضا عن الجمهورية الدومينيكية وبليز والكونغو ومنغوليا مشروع القرار.
    ** también en nombre de Nigeria, Omán, el Pakistán y Rwanda. UN ** بالنيابة أيضا عن باكستان ورواندا وعمان ونيجيريا.
    Un orador, hablando también en nombre de un grupo grande, reiteró el agradecimiento de su grupo al Secretario General por la atención que había prestado a la labor de información dentro del sistema. UN وكرر أحد المتكلمين، بالنيابة أيضا عن مجموعة كبيرة، تأكيد تقدير مجموعته لﻷمين العام لما أولاه من اهتمام لﻷعمال اﻹعلامية داخل المنظومة.
    20. En la segunda sesión, celebrada el 16 de marzo, formularon declaraciones los representantes de Colombia, Marruecos, Sri Lanka, Bangladesh, España, Hungría, las Islas Marshall (en nombre también de Australia, los Estados Federados de Micronesia, Fiji, las Islas Cook, las Islas Salomón, Kiribati, Niue, Nueva Zelandia, Samoa y Vanuatu), China y Grecia. UN ٢٠ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ١٦ آذار/مارس، أدلى ببيانات ممثلو كل من كولومبيا، المغرب، سري لانكا، بنغلاديش، اسبانيا، هنغاريا، جزر مارشال )بالنيابة أيضا عن استراليا، جزر سليمان، جزر كوك، ساموا )الغربية(، فانواتو، فيجي، كيريباتي، ميكرونيزيا )ولايات - الموحدة(، نيوزيلندا، نيوي(، الصين، اليونان.
    Una delegación observó, en nombre propio y en el de otras dos delegaciones, que el documento era breve y analítico y era por tanto un buen modelo para otros documentos, e indicó que en el documento podría haber figurado información sobre la utilización de la ejecución nacional y la ejecución de programas. UN ولاحظ أحد الوفود، بالنيابة أيضا عن وفدين آخرين، أن الورقة كانت قصيرة وتحليلية وأنها نموذج طيب للورقات اﻷخرى. ورأى ذلك المتكلم أن الورقة كان يمكن أن تتضمن معلومات عن الاستفادة من التنفيذ الوطني وإنجاز البرامج.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, pidió información sobre la forma en que se utilizaría el documento como contribución al proceso entre organismos. UN والتمس أحد الوفود، بالنيابة أيضا عن وفد آخر، معلومات عن كيفية استخدام هذه الورقة كمدخل يستفاد منه في العملية المشتركة بين الوكالات.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, pidió información sobre la forma en que se utilizaría el documento como contribución al proceso entre organismos. UN والتمس أحد الوفود، بالنيابة أيضا عن وفد آخر، معلومات عن كيفية استخدام هذه الورقة كمدخل يستفاد منه في العملية المشتركة بين الوكالات.
    El representante del Pakistán, también en nombre de la India, retira el proyecto de resolución A/C.1/53/L.61. UN وسحب ممثل باكستــان، بالنيابة أيضا عـــن الهند، مشروع القرار A/C.1/53/L.61.
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Excmo. Sr. Jan Peter Belkenende, Primer Ministro del Reino de los Países Bajos, que hablará también en nombre de Dinamarca, Luxemburgo, Noruega y Suecia. UN تستمع الجمعية الآن إلى بيان يلقيه دولة السيد يان بيتر بيلكينيندي، رئيس وزراء مملكة هولندا، بالنيابة أيضا عن الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج.
    15. En la misma sesión, el representante de Irlanda, hablando también en nombre de Bulgaria, la Federación de Rusia, Francia y Grecia, propuso que no se adoptaran medidas con respecto a la propuesta del Sudán. UN ١٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل أيرلندا، بالنيابة أيضا عن الاتحاد الروسي وبلغاريا وفرنسا واليونان عدم اتخاذ اجراء بشأن اقتراح السودان.
    Una vez reanudada la sesión, el Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Canadá, Suecia, Nueva Zelandia, Nepal, Suriname, Indonesia, Antigua y Barbuda que habló también en nombre de los 12 Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola y los representantes de Cuba, Filipinas, Lesotho y la República Unida de Tanzanía. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي كندا والسويد ونيوزيلندا ونيبال وسورينام واندونيسيا وانتيغوا وبربودا، الذي تكلم بالنيابة أيضا عن الدول الاثنتي عشرة اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي، ووزير خارجية أنغولا وممثلي كوبا والفلبين وليسوتو وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    15. El Gobierno de Argentina respondió a los llamamientos urgentes, así como al que se le envió en 1993, también en nombre de la Sra. Hebe de Bonafini, y comunicó al Relator Especial que la Organización Madres de la Plaza de Mayo no había presentado ninguna denuncia ante los tribunales competentes. UN ٥١- وردت حكومة اﻷرجنتين على هذين النداءين العاجلين، وكذلك على النداء الذي كان قد أُرسل في عام ٣٩٩١ بالنيابة أيضا عن السيدة هيبي دي بونافيني، بأن أبلغت المقرر الخاص بأن منظمة " أمهات ميدان بلازادي مايو " لم تتقدم بأي شكوى إلى المحاكم المختصة.
    El representante de Zimbabwe presenta, también en nombre de Nigeria y Zambia, el proyecto de resolución A/C.1/53/L.62 (enmienda al proyecto de resolución A/C.1/53/L.22). UN وقدم ممثــل زمبابـــوي بالنيابة أيضا عن نيجيريا وزامبيا، مشروع القرار A/C.1/53/L.62 )تعديلات على (A/C.1/53/L.22.
    En la 14ª sesión, celebrada el 13 de agosto de 1999, el Sr. Oloka-Onyango, también en nombre de la Sra. Udagama, hizo unas observaciones finales; UN وفي الجلسة 14 المعقودة في 13 آب/أغسطس 1999، قدم السيد أولوكا - أونيانغو، بالنيابة أيضا عن السيدة أوداغاما، ملاحظات ختامية؛
    El representante de la FICSA, hablando también en nombre del CCISUA, respaldó la posición de la Red de Recursos Humanos. UN 72 - تكلم ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، بالنيابة أيضا عن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، فأيد موقف شبكة الموارد البشرية.
    Después de la votación, formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, el Japón y Nueva Zelandia (también en nombre de Noruega). UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة واليابان ونيوزيلندا (بالنيابة أيضا عن النرويج).
    24. Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Argelia hizo una declaración, también en nombre de Egipto, la Jamahiriya Arabe Libia y Túnez (véase E/1992/SR.42). UN ٤٢ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجزائر ببيان، وذلك بالنيابة أيضا عن تونس والجماهيرية العربية الليبية ومصر )انظر E/1992/SR.42(.
    4. Hizo también una declaración el observador del Centro para el Desarrollo del Derecho Internacional (hablando también en nombre del Grupo Internacional de Trabajo de las Organizaciones no Gubernamentales sobre Cuestiones Jurídicas e Institucionales), organización no gubernamental acreditada ante la Comisión. UN ٤ - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن مركز تنمية القانون الدولي )بالنيابة أيضا عن فرقة العمل الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل القانونية والمؤسسية(، وهي منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة.
    El representante de Polonia, en nombre también de la Argentina, enmendó el párrafo 7 de la parte dispositiva del proyecto de resolución revisado sustituyendo las palabras " Pide asimismo al Secretario General que disponga que la Dependencia Común de Inspección " por " Pide a la Dependencia Común de Inspección " . UN ١٣ - وقد عدل ممثل بولندا، بالنيابة أيضا عن اﻷرجنتين، الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار المنقح بالاستعاضة عن عبارة " تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوعز إلى وحدة التفتيش المشتركة بالقيام " بعبارة " تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقوم " .
    En la 27ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Polonia, en nombre también de Sudáfrica, presentó un proyecto de resolución titulado " Ampliación del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " (A/C.3/51/L.14). UN ٦١ - في الجلسة ٧٢، المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل بولندا، بالنيابة أيضا عن جنوب أفريقيا، بعرض مشروع قرار معنون " زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين " )41.L/15/3.C/A(.
    En la misma sesión el representante de Papua Nueva Guinea efectuó una declaración (A/AC.109/PV.1447) en el curso de la cual presentó, en nombre también de Fiji, el proyecto de resolución A/AC.109/L.1834. UN وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل بابوا غينيا الجديدة ببيان )انظر الوثيقة A/AC.109/PV.1447(، قدم فيه، بالنيابة أيضا عن فيجي، مشروع القرار A/AC.109/L.1834.
    Una delegación observó, en nombre propio y en el de otras dos delegaciones, que el documento era breve y analítico y era por tanto un buen modelo para otros documentos, e indicó que en el documento podría haber figurado información sobre la utilización de la ejecución nacional y la ejecución de programas. UN ولاحظ أحد الوفود، بالنيابة أيضا عن وفدين آخرين، أن الورقة كانت قصيرة وتحليلية وأنها نموذج طيب للورقات اﻷخرى. ورأى ذلك المتكلم أن الورقة كان يمكن أن تتضمن معلومات عن الاستفادة من التنفيذ الوطني وإنجاز البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد