ويكيبيديا

    "بالنيابة عن البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nombre de los países
        
    • en representación de los países
        
    • en nombre de los siguientes
        
    Túnez, a quien este año corresponde el honor de continuar estas negociaciones prolongadas y a menudo difíciles en nombre de los países africanos, se complace especialmente ante este resultado favorable que abre perspectivas promisorias. UN وتونس، إذ كان لها هذا العام شرف متابعة هذه المفاوضات الطويلة والصعبة غالبـــا بالنيابة عن البلدان الافريقية، تشعر بسرور خاص بهذه النتيجة المواتية التي تتيح هذه اﻹمكانيـــات المبشرة بالخير.
    Mi delegación se asocia a la declaración formulada por el representante de Brunei Darussalam en nombre de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به ممثل بروني دار السلام بالنيابة عن البلدان الآسيوية.
    Reunión de participación abierta organizada por la delegación de Irlanda, en nombre de los países miembros de la Coalición para el Nuevo Programa UN اجتماع مفتوح ينظمه وفد أيرلندا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في تحالف من أجل وضع خطة جديدة
    Reunión de participación abierta organizada por la delegación de Irlanda, en nombre de los países miembros de la Coalición para el Nuevo Programa UN اجتماع مفتوح ينظمه وفد أيرلندا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في تحالف من أجل وضع خطة جديدة
    Reunión de participación abierta organizada por la delegación de Irlanda, en nombre de los países miembros de la Coalición para el Nuevo Programa UN اجتماع مفتوح ينظمه وفد أيرلندا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في تحالف من أجل وضع خطة جديدة
    Reunión de participación abierta organizada por la delegación de Irlanda, en nombre de los países miembros de la Coalición para el Nuevo Programa UN اجتماع مفتوح ينظمه وفد أيرلندا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في تحالف من أجل وضع خطة جديدة
    Colombia se une al pronunciamiento que realizó la delegación del Brasil en nombre de los países miembros del Grupo de Río. UN وتؤيد كولومبيا البيان الذي ألقاه وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    Mi delegación desea adherirse a la intervención de la delegación del Brasil, realizada en nombre de los países que integramos el Grupo de Río. UN إن وفدي يشاطر البيان الذي أدلى به وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    Hacemos nuestras las elocuentes palabras expresadas en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لجميع الكلمات البليغة التي ألقيت بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Tengo el honor y el privilegio de hacer uso de la palabra en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y de China, que fundan sus legítimas esperanzas en el ejercicio que inicia nuestra Asamblea General con este debate. UN وإنه لشرف وامتياز لي أن أتكلم بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في مجمعة اﻟ ٧٧ والصين، وهي بلدان تعلق آمالا في محلها على العملية التي تستهلها جمعيتنا بهذه المناقشة.
    La delegación de Benin se suma plenamente a la declaración formulada por el Embajador del Camerún, en nombre de los países africanos, y a algunas opiniones expresadas por otros oradores que han intervenido con anterioridad sobre una cuestión cuya importancia e interés son evidentes. UN ووفد بنن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به سفير الكاميرون بالنيابة عن البلدان اﻷفريقية، وإلى بعض اﻵراء التي أعرب عنها الممثلون الذين تكلموا في وقت سابق بشأن هذا البند الذي لا تحتاج أهميته وصلاحيته إلى بيان.
    Su delegación apoya la declaración de Qatar en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y espera que la Comisión pueda adoptar el texto presentado por el Grupo de los 77 y China, aunque permitiendo que las delegaciones hagan declaraciones sobre sus respectivas posiciones. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ثم أعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة النص الذي قدمته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأن تسمح للوفود بإدلاء بيانات بشأن الموقف.
    El Banco Mundial ejecuta el proyecto en nombre del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la Comisión del Océano Índico recibe los fondos en nombre de los países beneficiarios. UN ويتولى البنك الدولي تنفيذ المشروع بالنيابة عن مرفــق البيئــة العالمية. وتتلقى لجنة المحيط الهندي المنحة بالنيابة عن البلدان المستفيدة.
    Ya ha llegado la hora de proponer, en nombre de los países interesados, que en este período de sesiones se apruebe una resolución especial que recomiende la condonación de la deuda externa de los países de montaña menos adelantados. UN وقد حان الوقت لكي نقترح، بالنيابة عن البلدان المعنية، اعتماد قرار خاص في هذه الدورة يوصي بإلغاء الديون الأجنبية للبلدان الجبلية الأقل نموا.
    Pidió a los delegados que fomentaran los cambios que estaba introduciendo el Banco Mundial y sostuvo que los Directores Ejecutivos debían rendir cuentas acerca de las decisiones que adoptaban en nombre de los países que representaban en la Junta de Gobernadores del Banco Mundial. UN ودعت المندوبين إلى تشجيع التغير الجاري داخل البنك الدولي، واعتبرت أنه ينبغي مساءلة المدراء التنفيذيين عن القرارات التي يتخذونها بالنيابة عن البلدان التي يمثلونها في مجلس إدارة البنك الدولي.
    Permítaseme expresar, en nombre de los países afectados, nuestro sincero agradecimiento a todos los Estados Miembros que han demostrado interés y prestado su apoyo a este proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب، بالنيابة عن البلدان المتضررة، عن شكرنا الصادق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت اهتمامها بتأييدها لمشروع القرار هذا.
    Filipinas se adhiere a las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Indonesia, en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, y por el Representante Permanente de Myanmar, en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وتؤيد الفلبين البيانين اللذين أدلى بهما الممثل الدائم لإندونيسيا، بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والممثل الدائم لميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    También damos las gracias al Embajador Khalilzad por el informe que ha presentado en nombre de los países que forman la fuerza multinacional, uno de los cuales es mi país. UN كما نشكر السفير خليل زاد على تقريره المقدم بالنيابة عن البلدان التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات، ومنها البلد الذي أنتمي إليه.
    Deseamos también sumarnos a la declaración que formulará posteriormente el representante de Malí, en nombre de los países en desarrollo sin litoral, y la declaración formulada en la 18ª sesión por el Presidente del Grupo de los 77. UN ونود كذلك أن نعلن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل مالي بالنيابة عن البلدان النامية غير الساحلية والبيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 في الجلسة الثامنة عشرة.
    En este sentido, en nombre de los países afectados por el tsunami, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento a la Asamblea General por su apoyo constante y por haber hecho suyos los dos últimos proyectos de resolución. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن البلدان المتضررة من التسونامي أن أعرب عن بالغ امتناننا للجمعية العامة على دعمها المتواصل وتأييدها لمشاريع القرارات السابقة.
    En lo que respecta a la región de África, Marruecos, en representación de los países de habla francesa de África, y Nigeria, en representación de los países de habla inglesa de África, prepararon los proyectos de acuerdos sobre la creación de los centros, que se distribuyeron entre los países de la región para que formularan sus observaciones. UN وفيما يتعلق بمنطقة أفريقيا، أعدت المغرب، بالنيابة عن البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، ونيجيريا، بالنيابة عن البلدان اﻷفريقية الناطقة باﻹنكليزية، مشروعي اتفاقين ﻹنشاء المركزين، وعمما على بلدان المنطقة للحصول على تعليقاتها.
    Lo hago en nombre de los siguientes patrocinadores del proyecto de resolución: Antigua y Barbuda, Bahamas, Belice, Dominica, Guyana, Haití, Jamaica, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Suriname, Trinidad y Tabago y mi propio país, Barbados. UN وأفعل ذلك بالنيابة عن البلدان التالية التي اشتركت في تقديم مشروع القرار: أنتيغوا وبربودا، وبليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وجزر البهاما، ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفس، وسانت لوسيا، وسورينام، وغيانا، وهايتي، وبلدي بربادوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد