Además, el Consejo de Seguridad, en nombre de la comunidad internacional, manifestó muy claramente que ello constituía un crimen internacional. | UN | علاوة على ذلك، أوضح مجلس اﻷمن تمام التوضيح بالنيابة عن المجتمع الدولي أن هذه الجريمة جريمة دولية. |
El Consejo impone sanciones en nombre de la comunidad internacional en su conjunto, por lo tanto, todos los miembros de ésta deberían asumir la responsabilidad de su cumplimiento. | UN | وإن مجلس اﻷمن يفرض جزاءات بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره، ولذا ينبغي لجميع أعضائه أن يتحملوا عبء مسؤولية تنفيذها. |
Además, realizó una labor excelente al organizar las elecciones en nombre de la comunidad internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Cuando el Consejo de Seguridad actúa lo hace en nombre de la comunidad internacional. | UN | ويضطلع المجلس بهذه المسؤولية بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Debe tener la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional y cumplir el mandato que le confiere la Carta. | UN | ولا بد من منحه الشرعية اللازمة للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق. |
Hacemos un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que coopere plenamente con él a fin de que pueda cumplir su misión en nombre de la comunidad internacional. | UN | ونناشد حكومة ميانمار تقديم تعاونها الكامل له بغية تمكينه من الاضطلاع بمهمته بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Debe poseer la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional en la aplicación del mandato que le corresponde según la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق. |
Al cumplir el mandato que le encomienda la Carta, debe contar con la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional. | UN | ولا بد أن ينال المشروعية اللازمة ليقوم بالنيابة عن المجتمع الدولي بتنفيذ ولايته التي أوكلت إليه بموجب الميثاق. |
El Alto Comisionado se pronuncia y defiende los derechos humanos en nombre de la comunidad internacional. | UN | ويتولى المفوض السامي مهمتي التكلم والدفاع بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Debe tener la legitimidad que necesita para actuar en nombre de la comunidad internacional en cumplimiento del mandato que le confirió la Carta. | UN | وينبغي له أن يملك الشرعية التي يحتاجها للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بالولاية المناطة به بموجب الميثاق. |
Aunque es cierto que el estatuto no se pronuncia en favor de una acción popular, en la práctica el derecho de recurrir a la Corte que se reconoce el Consejo de Seguridad equivale a una especie de acción popular en nombre de la comunidad internacional. | UN | ففي حين يعتبر صحيحا أن النظام اﻷساسي لا ينص على أي إعلان في مصلحة الحق العام للادعاء، فإن حق مجلس اﻷمن، في الممارسة العملية، في إحالة قضايا إلى المحكمة معادل لنوع من الحق العام للادعاء بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
239. Con su red de oficinas exteriores, su logística y su pericia en materia de transportes, el PMA, en nombre de la comunidad internacional, ha debido asumir el papel principal en una serie de operaciones complejas. | UN | ٢٣٩ - ونظرا لما يتوافر للبرنامج من شبكة مكاتب قطرية وسوقيات وخبرة في النقل، فقد طلب إليه أن يمسك زمام المبادرة في عدد من العمليات المعقدة بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
239. Con su red de oficinas exteriores, su logística y su pericia en materia de transportes, el PMA, en nombre de la comunidad internacional, ha debido asumir el papel principal en una serie de operaciones complejas. | UN | ٢٣٩ - ونظرا لما يتوافر للبرنامج من شبكة مكاتب قطرية وسوقيات وخبرة في النقل، فقد طلب إليه أن يمسك زمام المبادرة في عدد من العمليات المعقدة بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Esas delegaciones opinaron que esa función ampliada aumentaría la independencia y autonomía del fiscal, quien estaría en una posición que le permitiría actuar en nombre de la comunidad internacional, antes que de un Estado denunciante en particular o del Consejo de Seguridad. | UN | ورأت هذه الوفود أن من شأن توسيع نطاق هذا الدور أن يعزز استقلالية ونزاهة المدعي العام، الذي سيصبح في وضع يمكنه من العمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بدلا من أن ينوب عن دولة متظلمة معينة أو عن مجلس اﻷمن. |
Por último, la Unión Europea rinde homenaje a las víctimas del conflicto y a todos aquellos que perdieron la vida cuando cumplían sus funciones al servicio de la paz en nombre de la comunidad internacional. | UN | وأخيرا، يشيد الاتحاد اﻷوروبي بذكرى ضحايا الصراع وكل من ضحوا بأرواحهم وهم يضطلعون بواجباتهم في خدمة السلام بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Se propuso al respecto que la Comisión examinara la viabilidad de autorizar a una entidad o institución a actuar en nombre de la comunidad internacional en caso de daño al dominio público internacional, tal vez mediante el establecimiento de un alto comisionado para el medio ambiente. | UN | واقترح في هذا الشأن أن تتقصى اللجنة جدوى وجود كيان أو مؤسسة مخولة للعمل بالنيابة عن المجتمع الدولي في حال إلحاق ضرر باﻷراضي المشاع في العالم، ربما من خلال إنشاء مكتب مفوض سام لشؤون البيئة. |
Se observó que la necesidad de contar con medios fiables de aplicar el Artículo 50 de la Carta dimanaban de las obligaciones que los Estados habían aceptado y que independientemente de ellas, sobre los Estados vecinos recaía generalmente una carga desproporcionada en el cumplimiento de sus deberes en nombre de la comunidad internacional. | UN | وعلى الرغم من تلك الالتزامات، تتحمل البلدان المجاورة عادة عبئا غير متناسب. وهي تضطلع بواجباتها بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Han huido a países vecinos, sobre todo Guinea, que ha asumido una carga muy importante en nombre de la comunidad internacional, más de medio millón de sierraleoneses en calidad de refugiados. | UN | ولجأ أكثر من نصف مليون سيراليوني إلى البلـدان المجـاورة، وبخاصة إلى غينيا، التي تحملت عبئا ثقيلا جدا بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
En este contexto, es indispensable prevenir cualquier intento de hacer caso omiso de la autoridad del Consejo de Seguridad, sobre todo cuando se trata de decidir el uso de la fuerza en nombre de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا السياق، مما له أهمية كبرى أن تُمنع أية محاولة لتجاهل سلطة مجلس الأمن، وعلى وجه الخصوص عندما يتعلق الأمر بتقرير استخدام القوة بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
Agradezco asimismo al Secretario General los esfuerzos tendientes a renovar esta Organización, así como su trabajo en favor de la comunidad internacional. | UN | كما أشكر الأمين العام على ما يبذله من جهود لتجديد المنظمة وعلى ما يضطلع به من عمل بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
El Consejo de Seguridad impone sanciones en nombre de toda la comunidad internacional. | UN | فمجلس اﻷمن يفرض الجزاءات بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره. |