ويكيبيديا

    "بالنيابة عن اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nombre de las Naciones Unidas
        
    • por cuenta de las Naciones Unidas
        
    • para las Naciones Unidas las actividades
        
    • por encargo de las Naciones Unidas
        
    Deplorando los actos de violencia contra personas que realizan actividades humanitarias en nombre de las Naciones Unidas, de Estados y de organizaciones no gubernamentales, UN وإذ يعرب عن استيائه ﻷعمال العنف المرتكبة ضد اﻷشخاص القائمين بالجهود الانسانية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة والدول والمنظمات غير الحكومية،
    Deplorando los actos de violencia contra personas que realizan actividades humanitarias en nombre de las Naciones Unidas, de Estados y de organizaciones no gubernamentales, UN وإذ يعرب عن استيائه ﻷعمال العنف المرتكبة ضد اﻷشخاص القائمين بالجهود الانسانية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة والدول والمنظمات غير الحكومية،
    en nombre de las Naciones Unidas, puedo decir que estamos dispuestos a proporcionar toda la asistencia posible. UN وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    En tales circunstancias, ha sido posible en ocasiones llegar a un acuerdo con la otra organización para que ésta recuperara los fondos en nombre de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الظروف، أمكن أحيانا اتخاذ ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لكي تسترد اﻷموال بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Tengo la seguridad de que también Vuestra Excelencia es consciente de este peligro y proseguirá sus esfuerzos en nombre de las Naciones Unidas para lograr una solución adecuada. UN وأنا واثق بأنكم تدركون أيضا هذا الخطر وأنكم ستواصلون جهودكم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة من أجل ايجاد حل مناسب. زيليو زيليف
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se reparten entre sus organizaciones miembros y el Departamento participaría en esos gastos en nombre de las Naciones Unidas. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se reparten entre sus organizaciones miembros y el Departamento participaría en esos gastos en nombre de las Naciones Unidas. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se distribuyen entre las organizaciones afiliadas y el Departamento contribuye a sufragar esos gastos en nombre de las Naciones Unidas. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se distribuyen entre las organizaciones afiliadas y el Departamento contribuye a sufragar esos gastos en nombre de las Naciones Unidas. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Subrayando que los ataques contra personal que actúa en nombre de las Naciones Unidas son inaceptables e injustificables quienesquiera que sean sus autores, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    Subrayando que los ataques contra personal que actúa en nombre de las Naciones Unidas son inaceptables e injustificables quienesquiera que sean sus autores, UN وإذ يؤكد على أن هذه الهجمات ضد أفراد يعملون بالنيابة عن اﻷمم المتحدة غير مقبولة ولا يمكن تبريرها أيا كان مرتكبها،
    Hay muchas operaciones de mantenimiento y de establecimiento de la paz que pueden ser llevadas a cabo de manera más eficaz por las organizaciones regionales o por países individualmente considerados en nombre de las Naciones Unidas. UN وثمة عمليات عديدة لحفظ السلم وصنع السلم يمكن إدارتها على نحو أفعل من خلال منظمات اقليمية أو بلدان منفردة تعمل بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    No era posible determinar con certeza el grado en que se había recurrido a licitaciones o en que las Naciones Unidas habían efectuado una evaluación antes de autorizar al transitario y corredor marítimo a concertar contratos en nombre de las Naciones Unidas. UN ولم يكن من الممكن الحصول على تقدير عملي لمدى المناقصة أو التقييم الذي أجرته اﻷمم المتحدة قبل منح اﻹذن للوكيل أو الوسيط ﻹبرام عقود بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    La práctica de permitir a un Estado o grupo de Estados que realice operaciones en nombre de las Naciones Unidas puede afectar la credibilidad de la Organización. UN والممارسة المتمثلة في السماح لدولة أو لمجموعة من الدول أن تتصرف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكن أن تؤثر على مصداقية المنظمة.
    El contratista percibe todos los ingresos brutos de la actividad " en nombre de las Naciones Unidas " . UN ويقوم المتعهد " بالنيابة عن اﻷمم المتحدة " بتحصيل جميع اﻹيرادات اﻹجمالية المتحققة من العملية.
    Sin embargo, la OSCE estará en una posición cada vez mejor para hacer contribuciones importantes a la seguridad y la estabilidad, actuando en nombre de las Naciones Unidas o apoyándolas, pero también por cuenta propia. UN لكن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون قادرة بصورة متزايدة على تقديم اسهامات هامة لﻷمن والاستقرار، وعلى التصرف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة أو تأييدا لها، ولكن بمفردها أيضا.
    Por último, el orador señala que aquellas organizaciones regionales que se encarguen del mantenimiento de la paz, ya sea en nombre de las Naciones Unidas o bien en colaboración con éstas también deberán atenerse a los principios fundamentales que regulan las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإن المبادئ اﻷساسية التي تنظم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن توجه عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة أو بالتعاون معها.
    Deplorando los actos de violencia contra personas que realizan actividades humanitarias en nombre de las Naciones Unidas, de Estados y de organizaciones no gubernamentales, UN " وإذ يعرب عن استيائه ﻷعمال العنف المرتكبة ضد اﻷشخاص القائمين بالجهود الانسانية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة والدول والمنظمات غير الحكومية،
    En caso de enfermedad, lesión, discapacidad o muerte imputables al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas, el personal de éstas que participe en operaciones de las Naciones Unidas tendrá derecho a ser indemnizado por las Naciones Unidas. UN " في حالة الوفاة أو العجز أو اﻹصابة أو المرض الناجم عن أداء المهام الرسمية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يحق لموظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة الحصول على تعويض من اﻷمم المتحدة.
    27E.211 El OIEA seguirá prestando servicios de biblioteca por cuenta de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el memorando de acuerdo de 31 de marzo de 1997. UN ٧٢ هاء - ١١٢ ستواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات المكتبة بالنيابة عن اﻷمم المتحدة وفقا لشروط مذكرة التفاهم المؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٧٧.
    b) Servir de centro de información para Kenya, Seychelles y Uganda y coordinar para las Naciones Unidas las actividades de información pública y las relaciones con los medios de información en esos países; UN (ب) القيام بدور مركز إعلام لأوغندا وسيشيل وكينيا؛ وبدور الجهة المنسقة للإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام بالنيابة عن الأمم المتحدة في تلك البلدان؛
    contribuciones El OIEA seguirá prestando servicios de biblioteca por encargo de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el memorando de entendimiento del 31 de marzo de 1977. UN ٢-٧٢١ ستواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات المكتبة بالنيابة عن اﻷمم المتحدة وفقا لشروط مذكرة التفاهم المؤرخة ١٣ آذار/ مارس ٧٧٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد