Deseo hacer las siguientes aclaraciones, en nombre de mi delegación, con el fin de restablecer la verdad de los hechos ante la opinión internacional. | UN | وأود أن أدلي بالتوضيح التالي بالنيابة عن وفدي لكي يعرف الرأي العام العالمي الحقيقة. |
Esta es la posición que deseo hacer constar en acta en nombre de mi delegación. | UN | هذا هو الموقف الذي أود تسجيله بالنيابة عن وفدي. |
Ahora, quisiera hacer algunas observaciones adicionales en nombre de mi delegación. | UN | واسمحوا لي أن أدلي بتعليقات إضافية بسيطة بالنيابة عن وفدي. |
Permítame ante todo que, en nombre de mi delegación y en el mío propio, le felicite por haber asumido la Presidencia. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، بالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، لتوليكم مهام الرئاسة. |
Tengo el honor de intervenir hoy en nombre de las delegaciones de Nueva Zelandia y Sudáfrica y lo hago con ocasión del memorando de cooperación sobre cuestiones de desarme firmado por nuestros dos países. | UN | سيدي الرئيس، يشرفني أن أتحدث اليوم بالنيابة عن وفدي نيوزيلندا وجنوب أفريقيا. وأقوم بذلك في سياق مذكرة التعاون بشأن قضايا نزع السلاح بين بلدينا. |
Señor Presidente, he pedido la palabra tanto en nombre de mi delegación así como de la delegación de Grecia. | UN | لقد طلبت الكلمة بالنيابة عن وفدي وكذلك عن وفد اليونان. |
en nombre de mi delegación, quisiera señalar que la revitalización de la Asamblea General no es un eslogan. | UN | بالنيابة عن وفدي أود أن أقول إن تنشيط أعمال الجمعية العامة ليس شعارا مجردا. |
Tengo también el privilegio de dar, en nombre de mi delegación y en el mío propio, una muy cálida bienvenida al nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | ويشرفني أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أرحب ترحيبا حارا، بالنيابة عن وفدي وباﻷصالة عن نفسي، بالأمين العام الجديد السيد كوفي عنان. |
en nombre de mi delegación, permítame ofrecer una cordial bienvenida a los nuevos colegas que se han incorporado recientemente a la Conferencia, a saber, los Embajadores de Argelia, Australia, Bangladesh, Bélgica, Mongolia y Venezuela. | UN | ولا يسعني بالنيابة عن وفدي إلا اﻹعراب عن ترحيبي الحار بزملائنا الجدد الذين انضموا إلى المؤتمر مؤخراً، وهم سفراء استراليا وبلجيكا وبنغلاديش والجزائر وفنزويلا ومنغوليا. |
De cierta manera, rezo en nombre de mi delegación para que cuando elijamos a los nuevos miembros del Consejo de Seguridad quiera Dios Todopoderoso darles sabiduría para el desempeño de la ardua tarea que les aguarda. | UN | أود بطريقــة مــا أن أنطــق بدعاء بالنيابة عن وفدي. ففي الوقت الذي ننتخب فيه اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن، أرجو من الله العظيم أن يمنحهــم الحكمة وهم يضطلعون بالعمل الصعب الذي ينتظرهم. |
Eso sería entrar a calificar por anticipado la incapacidad de los representantes de otras regiones en los trabajos de la Comisión, motivo o tema que no acepto en nombre de mi delegación ni en nombre de los países latinoamericanos. | UN | فمن شأن ذلك أن يشكل حكما مسبقا على ممثلي المناطق اﻷخرى غير القادرة على المشاركة الفعالة في عمل اللجنة. وذلك شيء لا يمكنني أن أقبله، سواء بالنيابة عن وفدي أو بالنيابة عن بلدان أمريكا اللاتينية. |
Ante todo, permítame cumplir con un agradable deber en nombre de mi delegación y en el mío propio, el de expresarle mis más cálidas felicitaciones por su elección a la Presidencia de la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي، سيدي، أن أقوم بواجب طيب بالنيابة عن وفدي وبالإصالة عن نفسي، وأن أتقدم إليكم بتهنئة حارة على انتخابكم لرئاسة الجمعية في الدورة السابعة والخمسين. |
en nombre de mi delegación, deseo comenzar expresando mi agradecimiento por la valiosa cooperación del Fondo de Población de las Naciones Unidas al desarrollo en nuestro país, así como por la noble solidaridad que nos ha brindado durante estos 10 años. | UN | بالنيابة عن وفدي أعبر عن شكرنا للتعاون القيم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنمية بلدي، إلى جانب تضامنه السخي معنا خلال السنوات العشر الماضية. |
Para concluir, permítaseme reafirmar, en nombre de mi delegación y la República de Corea, nuestro categórico e inquebrantable apoyo a los esfuerzos incansables de la Corte Internacional de Justicia por alcanzar el ideal de la paz de conformidad con la ley. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد من جديد، بالنيابة عن وفدي وجمهورية كوريا، على تأييدنا المخلص والثابت للجهود الدؤوبة لمحكمة العدل الدولية بغية تحقيق المثل الأعلى للسلام في ظل القانون. |
Dado que es la primera vez que tomo la palabra en nombre de mi delegación durante su Presidencia, permítame felicitarlo por haber asumido ese cargo y aprovecho también para expresar las felicitaciones y el reconocimiento al Presidente saliente, el Embajador de Polonia. | UN | بما أنني أتناول الكلمة بالنيابة عن وفدي للمرة الأولى خلال فترة توليكم الرئاسة، اسمحوا لي أن أهنئكم على تسلمكم هذا المنصب. كما أود أن أقدم التهاني وأعرب عن تقديري لسفير بولندا، الرئيس المنتهية ولايته. |
Sr. RODRÍGUEZ CEDEÑO (Venezuela): Señor Presidente, ante todo permítame felicitarle, en nombre de mi delegación, por haber asumido usted la Presidencia de la Conferencia durante este primer mes, fundamental para la organización de nuestros trabajos. | UN | السيد رودريغيس ثيدنيو (فنزويلا) (الكلمة بالاسبانية) سيدي الرئيس اسمحوا لي أن أهنئكم بالنيابة عن وفدي على تقلدكم منصب رئيس المؤتمر في هذا الشهر الأول الذي يتسم بأهمية بالغة لتنظيم أعمالنا. |
Quiero agradecer en nombre de mi delegación a quienes hicieron posible el ingreso del Ecuador a la Conferencia de Desarme; son muchos los que con ánimo constructivo y con gestos de amistad que recordaré, han permitido que el proceso culmine. | UN | إني أود بالنيابة عن وفدي أن أشكر أولئك الذين جعلوا دخول إكوادور في عضوية مؤتمر نزع السلاح ممكنا. وكثيرون ممن عملوا بروح بناءة وأظهروا بادرات الصداقة التي سأظل أتذكرها مكنت العملية من الوصول إلى نتيجة ناجحة. |
Sr. Sin Son Ho (República Popular Democrática de Corea) (habla en inglés): Me disculpo en nombre de mi delegación por volver a hacer uso de la palabra. | UN | السيد سن صن هو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): أعتذر بالنيابة عن وفدي لطلب الكلمة مرة أخرى. |
Sr. GONÇALVES HENRIQUES (Portugal) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: en nombre de mi delegación, permítame comenzar expresando mi agradecimiento por su dirección de este período de sesiones de la Comisión. | UN | السيد غونكالفيس هنريكيس )البرتغال( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بالنيابة عن وفدي أن أبدأ باﻹعراب عن تقديري لقيادتكم لهذه الدورة للجنة. |
Sr. King (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Señor Presidente: en nombre de mi delegación, quisiera darle las gracias por haber convocado la sesión de hoy. | UN | السيد كينغ )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن وفدي أيضا أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد جلسة اليوم. |
En primer lugar, en nombre de las delegaciones de Francia y de Rusia, quisiera presentar el documento CD/1393, de 30 de abril de 1996, distribuido en la Conferencia de Desarme a solicitud de ambas delegaciones en su calidad de representantes de los países que presidieron conjuntamente la Cumbre de Moscú. | UN | وأود أولاً أن أقدم، بالنيابة عن وفدي فرنسا وروسيا، الوثيقة CD/1393، المؤرخة في ٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١، التي وزعت في مؤتمر نزع السلاح بناء على طلب هذين الوفدين بصفتهما ممثلين للبلدين اللذين اشتركا في رئاسة قمة موسكو. |
Antes de pasar a la lectura de la declaración, en nombre de la delegación de mi país, deseo expresarle mis felicitaciones por haber asumido la presidencia. | UN | أولاً، أود سيدي الرئيس أن أهنئك بالنيابة عن وفدي على تَوَلّيكَ الرئاسة. |