ويكيبيديا

    "بالهجرة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • migración interna
        
    • migraciones internas
        
    En la sección sobre migración interna, se describirán diversos tipos de migración interna que se producen en diversas partes del mundo. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    13. Otro cambio importante que estaba teniendo lugar en las economías en transición estaba relacionado con la migración interna e internacional. UN ٣١ - وثمة تغير هام آخر تشهده الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يتصل بالهجرة الداخلية والدولية على السواء.
    Este tipo de estudios son también importantes para los programas de reasentamiento y la formulación de políticas sobre migración interna. UN وهــذه اﻷنواع من الدراسات مهمة أيضا لبرامج إعادة التوطين ووضع السياسات المتعلقة بالهجرة الداخلية.
    Mantenimiento y actualización de la base de datos sobre la migración interna en América Latina y el Caribe (MIALC) UN تعهد وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    . Anteriormente se habían incluido en el tema “características geográficas y de la migración”, en el que se trata principalmente de desplazamientos de personas dentro del país, es decir, de migraciones internas. UN وكان الموضوع يدرج في السابق ضمن موضوع " الخصائص الجغرافية وخصائص الهجرة " حيث تعنى الهجرة أساسا بهجرة الناس داخل البلد، أي بالهجرة الداخلية.
    Las estimaciones y proyecciones de la migración interna e internacional son casi inexistentes en la mayoría de los países, y sólo recientemente ha surgido el interés por reunir datos sobre la mortalidad materna. UN أما التقديرات والاسقاطات المتعلقة بالهجرة الداخلية والدولية فهي غير موجودة تقريبا في غالبية البلدان، ولم يظهر الاهتمام بجمع تلك البيانات في مجال وفيات اﻷمهات إلا مؤخرا.
    El estudio aporta pruebas de 53 países en desarrollo, muchos de ellos de África, donde los datos sobre la migración interna son muy limitados. UN وتعرض الدراسة أدلة وردت من 53 بلدا من البلدان النامية، العديد منها بلدان أفريقية، حيث البيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية محـدودة للغايــة.
    B. Datos sobre la migración interna UN باء - البيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية
    Las dos fuentes principales de datos sobre migración interna son los censos de población y vivienda y las encuestas de hogares. UN والمصدران الرئيسيان للبيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية هما تعدادات السكان والمساكن، والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Las estimaciones y proyecciones de la migración interna e internacional son casi inexistentes en la mayoría de los países, y en la esfera de la mortalidad materna, en que para lograr datos exactos se requiere el registro civil completo de las estadísticas de la mortalidad, sólo últimamente se ha prestado atención a la mejora de las estadísticas de los países que carecen de ese sistema. UN أما التقديرات والاسقاطات المتعلقة بالهجرة الداخلية والدولية فهي غير موجودة تقريبا في غالبية البلدان. وفي مجال وفيات اﻷمهات الذي يتطلب تسجيلا مدنيا كاملا لاحصاءات الوفيات للحصول على بيانات دقيقة، لم يتركز الاهتمام إلا مؤخرا على تحسين الاحصاءات في البلدان التي لا يوجد لديها نظام من هذا القبيل.
    Ejecutado en colaboración con el Centro para Políticas de Salud de los Migrantes, de la Universidad Sun Yat-sen, en Guangzhou (China), y con financiación de la Junta Médica de China, tiene por objeto proporcionar una evaluación amplia de los problemas de salud asociados con la migración interna en China. UN وقد نفذ المشروع بالمشاركة مع مركز السياسة المعنية بصحة المهاجرين في جامعة صن يات صن في غوانغزو بالصين وبتمويل من المجلس الطبي في الصين يهدف إلى إجراء تقييم شامل للتحديات الصحية المرتبطة بالهجرة الداخلية في الصين.
    El tercer debate en red se inició en febrero de 2009 a fin de obtener datos nacionales y regionales sobre los costos asociados con la migración interna e internacional, y " biografías " de personas, familias y comunidades afectadas por diferentes aspectos de la migración. UN وشرع في المناقشة الشبكية الثالثة في شباط/فبراير 2009 لجمع الأدلة القطرية والإقليمية عن التكاليف المرتبطة بالهجرة الداخلية والدولية، و " قصص حياة " الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية المتضررين من مختلف جوانب الهجرة.
    Los datos limitados restringen considerablemente el análisis de las diferencias de género en la migración interna, ya que pocos países reúnen y publican datos sobre migración interna por sexos en sus censos de población, y menos numerosos aún son los que publican datos por edades, educación, estado civil o situación laboral. UN وتحد أوجه النقص في البيانات بدرجة كبيرة من إمكانية تحليل الفوارق بين الجنسين في الهجرة الداخلية نظرا لأن عددا قليلا من البلدان فقط هو الذي يحرص على جمع ونشر البيانات المتعلقة بالهجرة الداخلية مصنفة حسب نوع الجنس في تعداداته السكانية، بل ويقل عن ذلك عدد البلدان التي تنشرها مصنفة حسب العمر أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي أو المركز في قوة العمل.
    También se informó a la Comisión de que algunas de las funciones que cumpliría la nueva dependencia sobre migración se relacionarían con la migración interna y la urbanización, lo que parecería duplicar la labor llevada a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y otras entidades. UN كما أبلغت اللجنة بأن بعض المهام التي ستنجزها الوحدة الجديدة ستتصل بالهجرة الداخلية والتحول العمراني، وهو ما يبدو أنه يكرر العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وغيره من الكيانات.
    En el caso de los países preocupados por la migración interna inducida por el cambio climático es preciso que los Estados (y, dentro de los Estados, los gobiernos locales) aseguren que dichos migrantes impulsados por el cambio climático no sean objeto de discriminación; es necesario que se garanticen sus derechos en igualdad de condiciones con los de todos los demás ciudadanos. UN 74 - وبالنسبة إلى الدول المعنية بالهجرة الداخلية الناجمة عن تغيُّر المناخ (وأيضاً بالنسبة للحكومات المحلية في داخل الدول) لا بد أن تكفل الدول للمهاجرين بفعل تغيُّر المناخ عدم التمييز ضدهم كما تضمن حقوقهم أسوة بجميع المواطنين الآخرين.
    91. El INSTRAW llevó a cabo un estudio en profundidad de las cuestiones conceptuales y metodológicas relativas a las migraciones internas e internacionales y publicó La migración de las mujeres: cuestiones metodológicas en la medición y el análisis de las migraciones internas e internacionales, en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones y la División de Población de las Naciones Unidas. UN ١٩ - بحث المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بتعمق في القضايا المفاهيمية والمنهجية ذات الصلة بالهجرة الداخلية والدولية وأصدر منشورا عنوانه هجرة المرأة: قضايا منهجية في قياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية، وذلك بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وشعبة السكان باﻷمم المتحدة.
    42. El Fondo, además de patrocinarlo, participó en el Simposio sobre migraciones internas y Urbanización en los Países en Desarrollo: Consecuencias para Hábitat II, que tuvo lugar en enero de 1996 en la sede del FNUAP. UN ٤٢ - وتولى الصندوق أيضا رعاية الندوة المتعلقة بالهجرة الداخلية والتحضر في البلدان النامية: اﻵثار المترتبة بالنسبة إلى الموئل الثاني، وشارك في هذه الندوة التي عقدت في مقر الصندوق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    El FNUAP organizó diversas reuniones y consultas, o bien participó en ellas, por ejemplo en un simposio sobre las migraciones internas y la urbanización en los países en desarrollo y sus consecuencias para Hábitat II (enero de 1996), patrocinado por el FNUAP, y en una reunión consultiva de expertos sobre la aplicación de procedimientos de evaluación rápida en los programas demográficos (diciembre de 1995). UN ٤٨٣ - ونظم الصندوق عددا من الاجتماعات والمشاورات أو شارك فيها، بما في ذلك ندوة عقدت برعاية الصندوق معنية بالهجرة الداخلية والتحضر في البلدان النامية: آثار الموئل الثاني )كانون الثاني/يناير ١٩٩٦( واجتماع الخبراء الاستشاريين المعني باستخدام إجراءات التقييم السريع في البرامج السكانية )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد