ويكيبيديا

    "بالهجرة واللجوء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmigración y asilo
        
    • migración y el asilo
        
    • inmigración y el asilo
        
    • migración y asilo con
        
    • inmigración y los refugiados
        
    Los gobiernos también deben racionalizar su política en materia de inmigración y asilo con vistas a promover una mayor aceptación del multiculturalismo. UN كما يجب على الحكومات أن تنسق سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء بغية العمل على زيادة قبول التعددية الثقافية.
    Nuestro propio gobierno, las autoridades de la Unión Europea, jamás nos han pedido que atenuemos nuestras críticas, a menudo bastante acerbas, respecto a su política de inmigración y asilo. UN ولم نُطالب قط من قبل حكومة بلدنا، أو سلطات الاتحاد الأوروبي، بتلطيف انتقاداتنا، التي كثيرا ما تكون لهجتها لاذعة إزاء سياستها المتعلقة بالهجرة واللجوء السياسي.
    144. En el informe no se ha facilitado suficiente información acerca de las nuevas leyes de inmigración y asilo. UN ١٤٤ - ولم يعرض التقرير معلومات كافية عن القوانين الجديدة المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    * Observancia de los principios y prácticas de la protección internacional de los refugiados mediante actividades que esclarezcan en mayor detalle las cuestiones mundiales relativas a la migración y el asilo. UN :: المحافظة على مبادئ وممارسة الحماية الدولية للاجئين من خلال زيادة توضيح القضايا العالمية المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    18. Derecho a la no discriminación con respecto a la inmigración y el asilo. UN 18 - الحق في عدم التعرض للتمييز في المسائل المتصلة بالهجرة واللجوء.
    Otros Estados mencionaron como fundamento jurídico de la repatriación sus disposiciones constitucionales (Bulgaria y Nueva Zelandia) o, en general, su legislación interna (España, Nueva Zelandia, Sudáfrica, Suecia y Zimbabwe), o, concretamente, la relativa a la inmigración y los refugiados (Canadá). UN وذكرت دول أخرى، كأساس قانوني لإعادة هؤلاء الأشخاص، أحكامها الدستورية الخاصة بالموضوع (بلغاريا ونيوزيلندا) أو تشريعاتها الداخلية العامة (إسبانيا وزمبابوي والسويد ونيوزيلندا) أو تشريعاتها الخاصة بالهجرة واللجوء على التحديد (كندا).
    144. En el informe no se ha facilitado suficiente información acerca de las nuevas leyes de inmigración y asilo. UN ١٤٤ - ولم يعرض التقرير معلومات كافية عن القوانين الجديدة المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    Se destacó que en la mayoría de los casos, las repercusiones para la política de inmigración y asilo de los partidos políticos de extrema derecha a menudo dependía de la voluntad de cooperación de los principales partidos. UN وجرى التشديد على أن تأثير ذلك على السياسة المتعلقة بالهجرة واللجوء التي تنتهجها الأحزاب السياسية لليمين المتطرف غالبا ما يكون رهن استعداد الأطراف الرئيسية للتعاون.
    134. Ese tipo de retórica, que apunta a crear chivos expiatorios, está dando lugar al surgimiento de políticas de inmigración y asilo restrictivas y punitivas en algunos países. UN 134 - ونتيجة لخطاب كبش الفداء هذا، تظهر السياسات التقييدية والعقابية المتعلقة بالهجرة واللجوء في بعض البلدان.
    Ley de inmigración y asilo: El proyecto de ley de inmigración y asilo fue aprobado por el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina y ha sido sometido a la Cámara de Representantes. UN ٤١ - قانون الهجرة واللجوء: اعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك مشروع قانون البوسنة والهرسك المتعلق بالهجرة واللجوء وهو اﻵن معروض على مجلس نواب البوسنة والهرسك.
    10. Insta a todos los gobiernos a incluir, según proceda, una perspectiva de género en las políticas, reglamentos y prácticas nacionales de inmigración y asilo, a fin de ofrecer protección a las mujeres que la reclamen basándose en persecución por motivos de sexo; UN 10- تحث جميع الحكومات على إدراج منظور نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في صلب السياسات والأنظمة والممارسات الوطنية المتعلقة بالهجرة واللجوء من أجل توفير الحماية للنساء اللواتي يستند طلبهن للحماية إلى اضطهاد قائم على أساس نوع الجنس؛
    Hungría está vinculada a la elaboración de una política europea común en materia de inmigración y se congratula de la adopción del Pacto Europeo sobre inmigración y asilo por el Consejo Europeo, en octubre de 2008. UN وهنغاريا ملتزمة بصوغ سياسة أوروبية موحدة في ميدان الهجرة، وهي ترحب باعتماد الميثاق الأوروبي المتعلق بالهجرة واللجوء من قبل المجلس الأوروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    De conformidad con las promesas que habían hecho, Bolivia (Estado Plurinacional de) y Papua Nueva Guinea promulgaron nuevas leyes en materia de inmigración y asilo. UN واعتمدت بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وبابوا غينيا الجديدة، وفاءً بتعهداتهما، قوانين جديدة تتعلق بالهجرة واللجوء.
    A fin de resolver la cuestión del tráfico de personas con fines de prostitución, emití el 26 de octubre de 1999 una decisión por la que se prohíbe negar la entrada a extranjeros sin consultar previamente a la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), hasta que se haya promulgado y se aplique legislación sobre inmigración y asilo. UN 79 - ولمعالجة قضية الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء، أصدرتُ في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999 قرارا يحظر إصدار أي قرارات بشأن رفض دخول الأجانب بدون التشاور مسبقا مع قوة الشرطة الدولية، إلى أن يتم تنفيذ التشريعات المتعلقة بالهجرة واللجوء تنفيذا كاملا.
    19. Insta a los Estados a que, cuando proceda, incorporen la perspectiva de género en las políticas, normas y prácticas nacionales de inmigración y asilo, para la promoción y protección de los derechos de todas las mujeres, incluido el estudio de medidas que permitan reconocer la persecución y la violencia por razón de género cuando se determinen los motivos que justifican la concesión de la condición de refugiado y el asilo; UN 19- تحث الدول على إدراج منظور يراعي نوع الجنس، حسب الاقتضاء، في صلب السياسات والأنظمة والممارسات الوطنية المتعلقة بالهجرة واللجوء من أجل تعزيز وحماية حقوق جميع النساء، بما في ذلك النظر في اتخاذ خطوات للتعرف على الاضطهاد والعنف على أساس نوع الجنس عند تقييم الأسس لمنح مركز اللاجئ واللجوء؛
    Este proceso que cuenta con la participación, entre otros, de numerosos individuos, expertos, funcionarios y académicos, que trabajan en el ámbito de la migración y el asilo en el mundo entero, busca la formulación de una suerte de carta de principios en lo que se refiere a la migración y el asilo en el mundo. UN وترمي هذه العملية، التي شارك فيها أفراد وخبراء ومسؤولون وجامعيون عديدون يعملون في مجال الهجرة واللجوء في مختلف أنحاء العالم، إلى وضع ما يشبه ميثاق مبادئ تتعلق بالهجرة واللجوء في جميع أرجاء العالم.
    Junto con los compromisos adoptados en el marco del proceso de Bali, esa colaboración constituirá una base sólida para resolver los problemas íntimamente relacionados de la migración y el asilo político. UN وهذا من شأنه أن يشكل، في إطار التعهدات المعلنة في سياق عملية بالي، قاعدة متينة لحل المشاكل الشديدة الصلة بالهجرة واللجوء السياسي.
    También señala con grave inquietud que esos discursos transmiten prejuicios y estereotipos respecto de grupos minoritarios y no nacionales y refuerzan el contenido racista y xenófobo de los debates sobre la inmigración y el asilo. UN كما يلاحظ بقلق بالغ أن ذلك الخطاب ينطوي على أشكال من التحامل والقوالب النمطية تتعلق بغير المواطنين وبجماعات الأقليات ويعزز العنصرية وكره الأجانب في المناقشات المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    Esta iniciativa, totalmente acorde con el espíritu y la letra de una de las principales recomendaciones del informe sobre la misión del Relator Especial ya mencionado se refiere en particular al trato de la información sobre la inmigración y el asilo. UN وإن هذه المبادرة، التي تتوافق تماماً وقلباً وقالباً مع التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير بعثة المقرر الخاص السالف الذكر، تتناول بوجه خاص المعلومات المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    Otros Estados mencionaron como fundamento jurídico de la repatriación sus disposiciones constitucionales (Bulgaria, Federación de Rusia, Nueva Zelandia y Nigeria), su legislación interna (España, Kuwait, Marruecos, Nueva Zelandia, Sudáfrica, Suecia y Zimbabwe) o la relativa a la inmigración y los refugiados (Canadá, El Salvador y Malasia). UN وذكرت دول أخرى، كأساس قانوني لإعادة هؤلاء الأشخاص، أحكامها الدستورية الخاصة بالموضوع (الاتحاد الروسي وبلغاريا ونيجيريا ونيوزيلندا) أو تشريعاتها الداخلية (اسبانيا وجنوب أفريقيا وزمبابوي والسويد والكويت والمغرب ونيوزيلندا) أو تشريعاتها الخاصة بالهجرة واللجوء (السلفادور وكندا وماليزيا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد