ويكيبيديا

    "بالهجمات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ataques terroristas
        
    • los atentados terroristas
        
    • atentado terrorista
        
    Expresiones de condolencia con motivo de los ataques terroristas perpetrados recientemente contra los Estados Unidos de América UN التعبير عن التعاطف فيما يتصل بالهجمات الإرهابية الأخيرة ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Creo que la gente que esta aquí tienen una conexión con los ataques terroristas. Open Subtitles أعتقد أن بعض الناس هنا لديهم صلة بالهجمات الإرهابية
    Completamente Despiertos es como cualquier otro juego de estrategia en red, pero en realidad, es la tecnología en potencia más avanzada para predecir ataques terroristas. Open Subtitles اليقظة تبدو مثل لعبة إستراتيجية على الأنترنت و لكن في الحقيقة إنها على الأرجح أكثر تكنولوجيا تقدما لدينا للتنبؤ بالهجمات الإرهابية
    Todos hemos estado profundamente conmovidos por los atentados terroristas que ha sufrido la Organización y por la injusta pérdida de vidas humanas. UN ولقد تأثرنا جميعا تأثرا عميقا بالهجمات الإرهابية التي عانت منها المنظمة ومات بسببها أشخاص بغير وجه حق.
    Añadir preámbulo del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN إضافة في الديباجة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بالهجمات الإرهابية بالقنابل
    El Comité agradecería que se le proporcionara información actualizada sobre la investigación y los procedimientos judiciales relativos al atentado terrorista contra la AMIA. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات عن التحقيق والإجراءات القانونية المتعلقة بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني.
    48. El 11 de septiembre de 2001, la Liga de los Estados Árabes publicó el comunicado de El Cairo sobre los trágicos ataques terroristas. UN 48- في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصدرت جامعة الدول العربية بيان القاهرة المتعلق بالهجمات الإرهابية المأساوية.
    Sin embargo, esa tarea difícil se complica especialmente cuando terroristas como Hizbollah se incrustan en zonas civiles, escondiéndose detrás de personas inocentes mientras llevan a cabo sus ataques terroristas y almacenan municiones en viviendas y escuelas. UN ومع ذلك يقترن هذا التحدي بتوغل الإرهابيين مثل حزب الله في المناطق المدنية والاختباء خلف الأبرياء بينما يقومون بالهجمات الإرهابية وبتخزين الذخائر في البيوت والمدارس.
    Los grupos vinculados a Al-Qaida también han usado Internet como centro de comando paramilitar y medio de control y planificación en relación con ataques terroristas. UN واستخدم المرتبطون بتنظيم القاعدة الإنترنت أيضا لأغراض القيادة والمراقبة والتخطيط للأنشطة العسكرية فيما يتعلق بالهجمات الإرهابية.
    Tiene que ver con los ataques terroristas. Open Subtitles .الأمر له علاقة بالهجمات الإرهابية
    Tiene que ver con los ataques terroristas. Open Subtitles لهذا الأمر علاقة بالهجمات الإرهابية.
    Parece que ahí hay gente que tiene conexión con los ataques terroristas. Open Subtitles ...أعتقد أن بعض مَن هنا لديهم صلة .بالهجمات الإرهابية
    Los enclaves en que viven, las carreteras dentro de ellos y entre ellos, así como los convoyes que les suministran ayuda humanitaria se están convirtiendo cada vez más en objetivos de los ataques terroristas, aunque presuntamente la KFOR y la UNMIK velan por su seguridad. UN فالجيوب التي يعيشون فيها، والطرق التي تمر في داخلها وتجمع فيما بينها والقوافل التي توفر المعونة الإنسانية لهذه الجيوب باتت مستهدفة على نحو متزايد بالهجمات الإرهابية رغم أن من المفترض أنها تحظى بحماية أمنية من جانب قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية هناك.
    El ejército también colabora plenamente con la FPNUL en la investigación de las circunstancias en que se producen los atentados terroristas. UN ويتعاون الجيش تعاوناً تاماً مع اليونيفيل في التحقيق في الظروف المحيطة بالهجمات الإرهابية التي شُنت ضده.
    Pero debemos recordar también que las víctimas no son sólo quienes han sido directamente afectados por los atentados terroristas. UN 15 - لكن يجب أن نتذكر أن الضحايا ليسـوا فحسب مـَـن يتأثـرون مباشرة بالهجمات الإرهابية.
    Los propuestos delitos relacionados con los atentados terroristas realizados con bombas se aplicarán en las circunstancias indicadas en el apartado a) de la pregunta. UN 17 - وتنطبق الجرائم المقترحة المتصلة بالهجمات الإرهابية بالقنابل على الظروف المبينة في (أ).
    En el apéndice I se presenta una sinopsis de los atentados terroristas, supuestamente vinculados a la red Al-Qaida, cometidos desde el último informe del Grupo. UN ومرفق بالتذييل الأول() موجز بالهجمات الإرهابية التي نفذت منذ آخر تقرير للفريق، والتي يزعم أن لشبكة القاعدة ضلعا فيها.
    :: Los instrumentos relativos a los atentados terroristas cometidos con bombas (10 y 11) tienen una tasa de participación inferior a la media. UN :: صكا مكافحة الإرهاب العالميان المتصلان بالهجمات الإرهابية بالقنابل (10 و 11) يحظيان بمعدل مشاركة أدنى من المتوسط.
    Con la captura del referido terrorista, circulado por Cuba a través de INTERPOL por su relación directa con los atentados terroristas ocurridos en hoteles de La Habana en el año 1997, fue posible desarticular otras acciones terroristas dirigidas a desestabilizar el orden constitucional de Venezuela en las cuales se encontraba involucrado. UN وبإلقاء القبض على هذا الإرهابي، الذي أدرجته كوبا في قائمة الإرهابيين عن طريق الإنتربول لارتباطه المباشر بالهجمات الإرهابية على فنادق هافانا في عام 1997، أصبح من الممكن إحباط المخططات الإرهابية الأخرى التي كان متورطا فيها، والتي كانت تهدف إلى زعزعة استقرار النظام الدستوري في فنزويلا.
    Respuesta: Con relación al atentado terrorista contra la Asociación Mutual Israelita Argentina (AMIA) ocurrido en Buenos Aires en 1994, la investigación del caso continúa a cargo de la Unidad Fiscal creada especialmente para ello en el ámbito de la Procuración General de la Nación (v. quinto informe, punto 1.1.3 ii), pág. 3). UN فيما يتعلق بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني التي حدثت في بيونس آيرس في عام 1994، تواصل وحدة الادعاء العام المنشأة خصيصا لهذا الغرض في مكتب المدعي العام للدولة تحقيقها في القضية. (انظر التقرير الخامس، الفقرة 1-1-3 ' 2` الصفحتان 5 و 6).
    1.2 El Comité es consciente de que se han adoptado medidas con miras a la cooperación judicial en relación con el atentado terrorista contra la Asociación Mutual Israelita Argentina (AMIA) y la ratificación de las órdenes de captura internacional dictada con respecto a ciudadanos iraníes que son objeto de la investigación (quinto informe, pág. 6). UN 1-2 تدرك اللجنة أن خطوات قد تم اتخاذها لتحقيق التعاون القانوني فيما يتعلق بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني فضلا عن تجديد أوامر إلقاء القبض الدولية على المواطنين الإيرانيين الخاضعين للتحقيق (التقرير الخامس، الصفحتان 5 و 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد