Podría considerarse una política análoga con respecto a la utilización de las facultades de amnistía en los casos que impliquen delitos relacionados con la identidad en el contexto de delitos o actividades delictivas con aspectos transnacionales. | UN | ويمكن النظر في اتباع سياسة مماثلة فيما يتعلق بممارسة صلاحيات العفو في القضايا التي تشمل جرائم متعلقة بالهوية في سياق الجرائم أو الأنشطة الإجرامية ذات الجوانب عبر الوطنية. |
6. El fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en el contexto del desarrollo, la reconstrucción y la transición económica | UN | 6- الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية في سياق التنمية وإعادة الإعمار والتحوّل الاقتصادي |
4. Enfoques comparativos: desafíos planteados por los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas | UN | 4- النهوج المقارنة: التحدّيات التي تمثلها الجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية |
B. Enfoques comparativos: desafíos planteados por los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas | UN | باء- النهوج المقارنة: التحديات التي تمثلها الجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية |
El grupo básico autorizó también que prosiguiera la labor de recopilación de las experiencias satisfactorias de asociaciones creadas entre el sector público y privado para abordar los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas. | UN | وأجاز الفريق إجراء المزيد من الأعمال الموجهة نحو تجميع حالات النجاح في الشراكات بين القطاعين بشأن مواجهة الجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية. |
11.2 A título de información de antecedentes, en gran medida se desconoce cuáles son las consecuencias plenas de los delitos relativos a la identidad en la región del Pacífico. | UN | 11-2 وعلى سبيل تقديم معلومات أساسية، فإن الأثر الكامل للجرائم المتصلة بالهوية في منطقة المحيط الهادئ هو غير معروف إلى حد كبير. |
16. El tercer panelista realizó una exposición sobre las respuestas legislativas e institucionales al fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en el Reino Unido. | UN | 16- وقدّم المناظر الثالث عرضا إيضاحيا عن التدابير التشريعية والمؤسسية المتخذة للتصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في المملكة المتحدة. |
20. Bosnia y Herzegovina comunicó que las fuerzas del orden y las autoridades judiciales competentes abordaban la lucha contra el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en el contexto de la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | 18- وأبلغت البوسنة والهرسك أن السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون المختصة تعمل على مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في سياق مكافحة الجريمة المنظمة. |
Desde el punto de vista del procedimiento, las respuestas indicaron también que aunque la mayoría de los Estados disponían de medidas legislativas y otras medidas dirigidas contra el fraude económico, la mayoría no contaba con medida alguna contra los delitos relacionados con la identidad en sí, aunque muchos habían tipificado penalmente conductas como la falsificación de documentos o la suplantación de personalidad. | UN | ومن الناحية الإجرائية، أظهرت الردود أنه على الرغم من أن أغلب الدول لديها تدابير تشريعية وتدابير مُحكمة أخرى تتصدى للاحتيال الاقتصادي، فإن أغلبها ليس لديه أي تدابير على الإطلاق لمكافحة الجرائم المتعلقة بالهوية في حد ذاتها، ولو أن العديد منها جرّم ما يتعلق بها من سلوك مثل تزوير الوثائق أو انتحال شخصية الغير. |
4. Toma nota de la labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad en sus reuniones celebradas en Courmayeur (Italia), los días 29 y 30 de noviembre de 2007, y en Viena, los días 2 y 3 de junio de 2008, y del 20 al 22 de enero de 2009; | UN | 4- يحيط علما بعمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية في اجتماعاتها التي عقدتها في كورمايور، إيطاليا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي فيينا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008 ومن 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
4. Toma nota de la labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad en sus reuniones celebradas en Courmayeur (Italia), los días 29 y 30 de noviembre de 2007, y en Viena, los días 2 y 3 de junio de 2008, y del 20 al 22 de enero de 2009; | UN | 4 - يحيط علما بعمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية في اجتماعاتها التي عقدتها في كورمايور، إيطاليا، يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي فيينا، يومي 2 و 3 حزيران/يونيه 2008 ومن 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
60. El ordenamiento jurídico de Túnez en relación con el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en las transacciones comerciales, en particular, incluía disposiciones sobre la protección de los derechos de la propiedad industrial y comercial, los intercambios electrónicos y el comercio y las actividades del comercio internacional. | UN | 60- ويتضمّن الإطار التشريعي التونسي المتعلق بالاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في المعاملات التجارية، على وجه الخصوص، أحكاما بشأن حماية حقوق الملكية الصناعية والتجارية، والتبادلات والتجارة الإلكترونيتين، والأنشطة التجارية الدولية. |
4. Toma nota de la labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad en sus reuniones celebradas en Courmayeur (Italia), los días 29 y 30 de noviembre de 2007, y en Viena, los días 2 y 3 de junio de 2008, y del 20 al 22 de enero de 2009; | UN | 4 - يحيط علما بعمل فريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية في اجتماعاته التي عقدها في كورمايور، إيطاليا في 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وفي فيينا في 2 و 3 حزيران/يونيه 2008 وفي الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
9. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga esforzándose, en particular a través del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad, por reunir información y datos sobre los problemas que plantean el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas; | UN | 9- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده، بوسائل منها الاستعانة بفريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية، لجمع معلومات وبيانات عن التحدّيات التي تطرحها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية؛ |
9. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga esforzándose, en particular a través del grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad, por reunir información y datos sobre los problemas que plantean el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas; | UN | 9 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده، بوسائل منها الاستعانة بفريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية، لجمع معلومات وبيانات عن التحديات التي تطرحها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية؛ |
El Consejo tomó nota de la labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad en sus reuniones celebradas en Courmayeur (Italia), los días 29 y 30 de noviembre de 2007, y en Viena, los días 2 y 3 de junio de 2008, y del 20 al 22 de enero de 2009. | UN | وأحاط المجلس علماً بعمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية في اجتماعاتها التي عقدتها في كورمايور بإيطاليا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي فيينا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008 ومن 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009. |
9. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga esforzándose, en particular a través del grupo básico de expertos, por reunir información y datos sobre los problemas que plantean el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas; | UN | 9 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل جهوده، بوسائل منها الاستعانة بفريق الخبراء الأساسي لجمع معلومات وبيانات عن التحديات التي يطرحها الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية؛ |
5. En la resolución 2011/35, el Consejo también solicitó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siguiera esforzándose, en particular a través del grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad, por reunir información y datos sobre los problemas que planteaban el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas. | UN | 5- كما طلب المجلس، في قراره 2011/35، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مواصلة جهوده، من خلال فريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية، لجمع معلومات وبيانات عن التحديات التي تطرحها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية. |
En virtud de ese proyecto de ley, se incluirían en el Código Penal tres nuevos delitos relacionados con la identidad: el tráfico de información de identificación, la posesión de información de identificación y la posesión de equipo que pudiera ser utilizado para expedir documentos de identidad. | UN | وينص مشروع القانون على تحديد ثلاث جرائم متصلة بالهوية في قانون الجنايات، وهي: التعامل في معلومات الهوية، وامتلاك معلومات الهوية، وامتلاك معدات تستخدم في إعداد وثائق الهوية. |
Los delincuentes podían utilizar los delitos relacionados con la identidad para evitar ser descubiertos o enjuiciados por cometer delitos de corrupción, al igual que lo que ocurría con otros delitos. | UN | فكما تستعمل الجرائم المتصلة بالهوية في جرائم أخرى، يمكن استخدامها أيضا كوسيلة للإفلات من المراقبة أو المسؤولية الجنائية عند ارتكاب جرائم الفساد. |