Asesora de derecho internacional público del Ministerio de Relaciones Exteriores desde 1987. | UN | مستشارة في القانون الدولي العام بالوزارة نفسها منذ عام 1987 |
En todo momento pueden pedir ayuda a la policía o llamar a las líneas telefónicas de asistencia del Ministerio. | UN | وبإمكانهم أن يتصلوا بالشرطة في أي وقت من الأوقات، أو بخطوط الاتصال المباشر بالوزارة لطلب المساعدة. |
No pudo obtener ninguna explicación al respecto del servicio de personal del Ministerio. | UN | ولم يتمكن من الحصول على أي تفسير من قسم الموظفين بالوزارة. |
El Grupo encomia al Ministerio por su juiciosa decisión de tratar directamente con el Consejo Superior sobre esta cuestión. | UN | ويُشيد فريق الخبراء بالوزارة على قراراها الحكيم بالتعامل مباشرة في هذه المسألة مع المجلس الأعلى للماس. |
Los menores cuyos padres están en prisión pueden reunirse con ellos en el Ministerio. | UN | ويمكن للأطفال الذين يوجد آباؤهم في السجن مقابلتهم بالوزارة. |
No pudo obtener ninguna explicación al respecto del servicio de personal del Ministerio. | UN | ولم يتمكن من الحصول على أي تفسير من قسم الموظفين بالوزارة. |
Este trabajo se está realizando con los auspicios de la Unidad de Servicios al Menor del Ministerio. | UN | ويجري هذا العمل تحت رعاية وحدة خدمات اﻷطفال بالوزارة. |
El Relator Especial desea destacar que el propio Ministro y todos los funcionarios de alto nivel del Ministerio coincidieron con el Relator Especial sobre este aspecto en concreto. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن الوزير نفسه وجميع الموظفين رفيعي المستوى بالوزارة يتفقون مع المقرر الخاص فيما يتعلق بهذا الجانب بصفة خاصة. |
La página de Internet del Ministerio también ofrece información acerca del control de exportaciones. | UN | وتتاح معلومات عن رقابة الصادرات في الصفحة الداخلية الخاصة بالوزارة على شبكة اﻹنترنت. |
La presidencia de la organización sindical del Ministerio ha sido desempeñada por una mujer durante varios períodos de mandato. | UN | وتولت امرأة لمدد طويلة رئاسة التنظيم النقابي بالوزارة. |
1976 - 1978 Jefe de Protocolo y Jefe de la Oficina Administrativa del Ministerio | UN | رئيس البروتوكولات ورئيس المكتب الإداري بالوزارة |
1976-1978 Jefe de Protocolo y Jefe de la Oficina Administrativa del Ministerio | UN | رئيس البروتوكول ورئيس المكتب الإداري بالوزارة |
La capacitación incluyó a 15 Inspectores de Trabajo del Ministerio. | UN | وشمل التدريب 15 من مفتشي العمل بالوزارة. |
También se hará hincapié en la necesidad de que la igualdad entre los géneros sea respetada en todos sus aspectos en la política correspondiente al personal del Ministerio. | UN | ومن المقرر أن يتم التأكيد على مراقبة المساواة بين الجنسين في جميع النواحي في سياسة الموظفين الخاصة بالوزارة. |
De la vigilancia de la salud ocupacional y de las condiciones de trabajo se ocupan la Dependencia de Inspección del Ministerio de Trabajo y la Dependencia de Inspección del Instituto de la Seguridad Social. | UN | وتقوم وحدة التفتيش على العمل بالوزارة ووحدة التفتيش بمؤسسة الضمان الاجتماعي برصد الصحة المهنية وظروف العمل. |
El cargo de Secretario Permanente del Ministerio de Relaciones Exteriores ha sido encomendado recientemente a una mujer, funcionaria de carrera. | UN | والوزيرة الجديدة الدائمة بوزارة الشؤون الخارجية مرت بالمسار الوظيفي بالوزارة. |
En particular, debe aplicarse plenamente el programa sobre la salud de la juventud, que está a cargo de la Dirección de Educación Especial del Ministerio. | UN | ويستحق برنامج صحة الشباب الذي أعدته إدارة التعليم الخاص بالوزارة أن يتم تطبيقه بالكامل. |
Diplomático de carrera, ingresó al Ministerio en 1984 como Tercer Secretario de Embajada, 1984. | UN | دبلوماسي محترف التحق بالوزارة في عام ١٩٨٤، بدرجة سكرتير سفارة ثالث في العام نفسه. |
Actualmente son el 38% de la reserva de cuadros en el Ministerio del Azúcar. | UN | وتمثل النساء حالياً 38 في المائة من عدد المدرجين في القائمة الاحتياطية بالوزارة. |
El Comité incluye a miembros de todas las divisiones del Departamento y a tres representantes del Grupo de Trabajo sobre la equidad en materia de género. | UN | وتضم هذه اللجنة أعضاء من كل فرع بالوزارة وثلاثة ممثلين عن فريق العمل المعني باﻹنصاف بين الجنسين. |
Algunos de ellos están conectados directamente con el Ministerio pertinente, como el Centro de Investigaciones y Documentación del Ministerio de Justicia (WODC); otros son organismos ministeriales, como el Real Instituto Meteorológico de los Países Bajos (KNMI) del Ministerio de Transporte, Obras Públicas y Gestión del Agua. | UN | ويرتبط بعضها ارتباطا مباشرا بالوزارة المعنية، كمركز البحث والتوثيق التابع لوزارة العدل؛ أما البعض الآخر فعبارة عن وكالات وزارية كمعهد هولندا الملكي للأرصاد الجوية التابع لوزارة النقل والأشغال العامة وإدارة المياه. |
Ha dado instrucciones a los directores regionales y a los representantes en los distintos países para que traten de influir en el Ministerio o los ministerios de que dependa la ratificación en los países en desarrollo. | UN | وأصدرت تعليمات لجميع المديرين اﻹقليميين والممثلين القطريين للاتصال بالوزارة أو الوزارات المسؤولة عن عملية التصديق في البلدان النامية وكسب تأييدها. |
Recientemente, dicha organización suscribió un contrato con el Ministerio para mejorar la enseñanza en las escuelas en el sur del Sudán. | UN | ومنذ عهد قريب قامت المنظمة بوضع اﻷساس اللازم للاتصال بالوزارة فيما يتعلق برفع مستوى المدارس في جنوب السودان. |
Posteriormente, se puso en contacto con dicho Ministerio pidiendo que se le explicaran los motivos de las restricciones, pero no obtuvo respuesta. | UN | فاتصلت بالوزارة تستوضح أسباب فرض القيود، فلم تتلقّ ردّاً. وبالرغم من ذلك، أبلغها موظف من الوزارة، وهو السيد ج. |