La razón de ello es que estos sistemas son los que siempre han podido verse con los medios técnicos nacionales. | UN | وذلك لأن هذه الأنظمة هي الأنظمة التي كانت دائماً قابلة للرؤية بالوسائل التقنية الوطنية. |
Las cláusulas pertinentes no solamente posibilitan la manipulación de los medios técnicos nacionales por los principales Estados que los poseen, sino que tampoco excluyen el uso del espionaje y la inteligencia humana. | UN | فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية. |
Las cláusulas pertinentes no solamente posibilitan la manipulación de los medios técnicos nacionales por los principales Estados que los poseen, sino que tampoco excluyen el uso del espionaje y la inteligencia humana. | UN | فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية. |
Las cláusulas pertinentes no solamente posibilitan la manipulación de los medios técnicos nacionales por los principales Estados que los poseen, sino que tampoco excluyen el uso del espionaje y la inteligencia humana. | UN | فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية. |
Debe haber garantías jurídicamente vinculantes de que quedarán excluidas del ámbito de acción de los medios técnicos nacionales el espionaje y los servicios de inteligencia. | UN | وينبغي أن تكون هناك تأكيدات ملزمة قانونيا بشأن استبعاد التجسس ونشاط رجال المخابرات، على نحو صريح، من نطاق اﻷنشطة الخاصة بالوسائل التقنية الوطنية. |
Las cláusulas pertinentes no solamente posibilitan la manipulación de los medios técnicos nacionales por los principales Estados que los poseen sino que tampoco excluyen el uso del espionaje y la inteligencia humana. | UN | فاﻷحكام ذات الصلة من مشروع الاتفاقية لا تتيح فحسب مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية التي تملكها، بل إنها تتجاهل أيضاً استبعاد استخدام الجاسوسية والاستخبارات البشرية. |
4. Comunicación de la información compilada por los medios técnicos nacionales. | UN | 4 - الإبلاغ عن المعلومات التي يتم جمعها بالوسائل التقنية الوطنية. |
En este sentido, el hecho de dar a las informaciones obtenidas por los medios técnicos nacionales una consideración igual que la dada a los datos recogidos por el Sistema Internacional de Vigilancia introduce un elemento de discriminación muy lamentable por ser contrario a los principios del derecho internacional. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منح المعلومات التي يتم الحصول عليها بالوسائل التقنية الوطنية وضعاً مساوياً لوضع البيانات التي ترد من نظام الرصد الدولي يدخل عنصر تمييز مؤسف للغاية ﻷنه يتناقض مع مبادئ القانون الدولي. |
En este sentido, el hecho de dar a las informaciones obtenidas por los medios técnicos nacionales una consideración igual que la dada a los datos recogidos por el Sistema Internacional de Vigilancia introduce un elemento de discriminación muy lamentable por ser contrario a los principios del derecho internacional. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منح المعلومات التي يتم الحصول عليها بالوسائل التقنية الوطنية وضعاً مساوياً لوضع البيانات التي ترد من نظام الرصد الدولي يدخل عنصر تمييز مؤسف للغاية ﻷنه يتناقض مع مبادئ القانون الدولي. |
En este sentido, el hecho de dar a las informaciones obtenidas por los medios técnicos nacionales una consideración igual que la dada a los datos recogidos por el Sistema Internacional de Vigilancia introduce un elemento de discriminación muy lamentable por ser contrario a los principios del derecho internacional. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منح المعلومات التي يتم الحصول عليها بالوسائل التقنية الوطنية وضعاً مساوياً لوضع البيانات التي ترد من نظام الرصد الدولي يدخل عنصر تمييز مؤسف للغاية ﻷنه يتناقض مع مبادئ القانون الدولي. |
A juicio de nuestra delegación, lo que hay que resolver es más bien de qué manera las pruebas obtenidas por los medios técnicos nacionales pueden incorporarse al proceso de decisión y qué peso se les debe dar a fin de actuar en consecuencia con el carácter no discriminatorio del tratado y la función predominante del SIV. | UN | وبالنسبة لوفدنا، فإن المسألة المطلوب حلها هي باﻷحرى كيفية ادماج الشواهد المتحصلة بالوسائل التقنية الوطنية في عملية صنع القرار، وما هو الوزن الذي يتعين منحه لها بغية الاتساق مع الطابع غير التمييزي للمعاهدة والدور المهيمن لنظام الرصد الدولي. |