ويكيبيديا

    "بالوسائل العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por medios militares
        
    • por la vía militar
        
    • con medios militares
        
    • militar para
        
    • los medios militares
        
    • resolverse militarmente
        
    El establecimiento de la paz mediante la diplomacia y el mantenimiento de la paz por medios militares y civiles nos plantea algunos problemas complejos. UN إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة.
    Reiteran que el conflicto de Bosnia y Herzegovina no puede resolverse por medios militares sino por negociaciones. UN وهم يؤكدون من جديد أن النزاع في البوسنة والهرسك لا يمكن حسمه بالوسائل العسكرية ويجب تسويته عن طريق المفاوضات.
    Ha ayudado al mundo a centrarse en las amenazas a nuestra seguridad común que no pueden ser solucionadas por medios militares. UN وقد ساعدت العالم في التركيز على التهديدات المحيقة بأمننا المشترك والتي لا يمكن حلها بالوسائل العسكرية.
    Sólo logran reavivar el conflicto y crean expectativas de que es posible lograr una solución por la vía militar. UN فهذه الانتهاكات تغذي الصراع وتخلق تصورا خاطئا بإمكانية التوصل الى حل بالوسائل العسكرية.
    Además, el éxito no se puede asegurar sólo con medios militares. UN فضلاً عن ذلك، لا يمكن ضمان النجاح بالوسائل العسكرية وحدها.
    La paz no puede imponerse por medios militares ni con pretendidas intervenciones humanitarias. UN ولا يمكن فرض السلام بالوسائل العسكرية أو عن طريق تدخلات ﻷسباب إنسانية مزعومة.
    En África, por ejemplo, hemos visto cómo gobiernos elegidos democráticamente, así como dictaduras, eran derrocados por medios militares. UN ففي أفريقيا مثلا، رأينا حكومات منتخبــة ديمقراطيــا، وكذلك دكتاتوريــات، أطيح بها بالوسائل العسكرية.
    Sería totalmente irresponsable por parte de Etiopía iniciar las negociaciones con quienes se propusieron deliberadamente crear una situación de hecho en el terreno por medios militares y luego pretender tener intenciones pacíficas. UN وليس مما يوصف بالتحلي بروح المسؤولية أن تبدأ إثيوبيا المفاوضات مع من بدأوا عمدا في خلق أوضاع على أرض الواقع بالوسائل العسكرية ثم يحاولون المطالبة بتسوية سلمية.
    La Unión Europea está firmemente convencida de que el conflicto actual no se puede resolver por medios militares. UN والاتحاد الأوروبي يؤمن بقوة بأن النزاع الحالي لا يمكن أن يسوَّى بالوسائل العسكرية.
    El conflicto del Oriente Medio no puede resolverse por medios militares ni actos indiscriminados de violencia contra civiles de ambas partes. UN ولا يمكن حل الصراع الدائر في الشرق الأوسط بالوسائل العسكرية أو بارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين من كلا الجانبين.
    El derecho de Israel a la seguridad y de Palestina a tener un Estado no puede garantizarse por medios militares. UN ولا يمكن تأمين حقوق فلسطين وإسرائيل في الأمن وإقامة دولتيهما بالوسائل العسكرية.
    El conflicto en el Cercano Oriente no podrá resolverse por medios militares. UN ولا يمكن حل الصراع في الشرق الأوسط بالوسائل العسكرية.
    No creo que se puedan encontrar soluciones sostenibles a los múltiples problemas de Liberia por medios militares. UN وأنا لا أعتقد أن إيجاد حلول مستدامة للتحديات المتعددة التي تواجه ليبريا يمكن أن يكون بالوسائل العسكرية.
    Como dijo Yasser Arafat, la paz y la opción de la paz son el objetivo de nuestra lucha, porque es imposible resolver este conflicto por medios militares. UN وكما قال ياسر عرفات ذات مرة، فإن السلام وخيار السلام هما هدف كفاحنا لأنه من غير الممكن حل الصراع بالوسائل العسكرية.
    También debemos tener presente que la mayoría de los iraquíes con quienes nos reunimos recalcaron que el problema de la inseguridad no se puede resolver sólo por medios militares. UN وعلينا أيضا أن نضع في اعتبارنا أن أغلبية العراقيين الذين اجتمعنا بهم أكدوا على أن مشكلة انعدام الأمن لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها.
    La guerra contra el terrorismo no puede ganarse sólo por medios militares; necesitamos un enfoque amplio. UN فلا يمكن الانتصار في الحرب على الإرهاب بالوسائل العسكرية وحدها، بل يلزمنا الأخذ بنهج واسع النطاق.
    Nuestro Gobierno cree con firmeza que el terrorismo no puede ser erradicado por medios militares solamente. UN وتؤمن حكومتنا إيمانا راسخا بأن الإرهاب لا يمكن القضاء عليه بالوسائل العسكرية وحدها.
    También es cierto que los problemas no pueden resolverse sólo por medios militares. UN وصحيح أيضا أن المشاكل لا يمكن حلها بالوسائل العسكرية وحدها.
    El Sr. Savimbi también afirmó que el conflicto actual no se podría resolver nunca por la vía militar. UN وأفاد السيد سافيمبي أيضا بأنه لا يمكن حل هذا النزاع، أبدا، بالوسائل العسكرية.
    El terrorismo no se puede enfrentar sólo con medios militares. UN الإرهاب لا يمكن محاربته بالوسائل العسكرية وحدها.
    248. Los Jefes de Estado o de Gobierno estuvieron convencidos de que no existía solución militar para el conflicto afgano y exhortaron a todas las partes afganas a poner fin de inmediato a todas las hostilidades armadas, renunciar al uso de la fuerza y participar, sin condiciones previas, en un diálogo político encaminado a lograr un arreglo político duradero del conflicto. UN ٨٤٢ - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن اقتناعهم باستحالة إيجاد تسوية للنزاع الأفغاني بالوسائل العسكرية ودعوا جميع أطراف النزاع الأفغان إلى وضع حد للمواجهات المسلحة حالا والعدول عن استعمال القوة ومباشرة حوار سياسي دون أي شرط مسبق من أجل تحقيق تسوية سياسية دائمة للنزاع.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que haga respetar la zona de prohibición de vuelos sobre Bosnia y Herzegovina por los medios militares de que disponen las Naciones Unidas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN كما نطالب مجلس اﻷمن بتنفيذ الحظر الجوي فوق أجواء البوسنة والهرسك، حتى بالوسائل العسكرية المتاحة لﻷمم المتحدة، وذلك بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد