También podría utilizarse la tecnología de la computación para impartir cursos de capacitación y difundir material didáctico por medios electrónicos. | UN | ويمكن أيضا استخدام تكنولوجيا الحاسوب في عقد دورات دراسية تدريبية ونشر المواد التعليمية بالوسائل اﻹلكترونية. |
Desde esa fecha, los informes sobre el estado de las solicitudes se han distribuido a todos los miembros del Comité y a otros Estados, a petición de éstos, por medios electrónicos; | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تُتاح بالوسائل اﻹلكترونية تقارير عن حالة الطلبات لجميع أعضاء اللجنة والدول اﻷخرى، بناء على طلبها؛ |
No cabe duda de que la Ley Modelo contribuirá en gran medida a promover la armonización de los diferentes sistemas jurídicos que regulan las operaciones mercantiles por medios electrónicos. | UN | وقال إنه لا مراء في أن القانون النموذجي من شأنه أن يساهم كثيرا في تعزيز مواءمة مختلف النظم القانونية التي تحكم اﻷعمال التجارية التي تتم بالوسائل اﻹلكترونية. |
Además, esos anuncios se transmitirán por medios electrónicos a todas las misiones permanentes en Nueva York que tengan posibilidades de conectarse en línea y a todos los centros de información de las Naciones Unidas en el mundo entero. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستحال هذه اﻹعلانات بالوسائل اﻹلكترونية إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك التي لها إمكانيات الوصول المباشر، وإلى جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كافة أنحاء العالم. |
Los trabajos de la Comisión también ayudarán a que presten atención a los nuevos aspectos del comercio y las transacciones internacionales, como el intercambio electrónico de datos (EDI), el comercio electrónico por medio de computadoras, la Internet, las firmas digitales y la transmisión electrónica de conocimientos de embarque. | UN | وستكون أعمال اللجنة مفيدة للغاية في تركيز اهتمام الدول اﻷعضاء على جوانب جديدة من جوانب التجارة والمعاملات الدولية، من قبيل التبادل اﻹلكتروني للبيانات، والتجارة اﻹلكترونية المستخدمة للحواسيب، واﻹنترنيت، والتوقيعات الرقمية ونقل صكوك الشحن بالوسائل اﻹلكترونية. |
Se indicó que la legislación vigente que regía la transmisión y el almacenamiento de información era insuficiente o estaba desactualizada precisamente porque no tenía en cuenta la utilización del intercambio electrónico de datos y los medios conexos de comunicación de datos, con lo que había incertidumbre en cuanto al régimen jurídico de las transacciones por medios electrónicos y se restringía la utilización de esos medios. | UN | وذكر أن التشريعات القائمة التي تنظم اﻹبلاغ وخزن المعلومات قاصرة أو بالية، إذ لم تتوقع تحديدا استخدام التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، مفضية بذلك إلى حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام القانوني للمعاملات التي تنفذ بالوسائل اﻹلكترونية وواضعة قيودا على استخدام هذه الوسائل. |
Al mismo tiempo, la delegación de Belarús propugna la mayor intensificación de los esfuerzos que emprende el Departamento para divulgar los problemas económicos a que hacen frente los Estados con economía en transición, mientras que apoya la utilización cada vez mayor por el Departamento de las nuevas posibilidades de preparar y difundir operacionalmente material de información por medios electrónicos. | UN | ويؤيد وفده أيضا استمرار اﻹدارة في تكثيف جهودها ﻹبراز المشكلات الاقتصادية التي تواجه اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. ويرحب باستفادة اﻹدارة من الفرص الجديدة ﻹعداد المواد اﻹعلامية وتوزيعها في الوقت المناسب بالوسائل اﻹلكترونية. |
b) Instó a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales competentes a que establecieran mecanismos para cooperar con la interpretación y difusión de información que guardase relación con la ordenación sostenible de los bosques en aquellos países y partes interesadas que tuvieran dificultades en lograr acceso a información disponible en el plano internacional, incluida la difusión por medios electrónicos. | UN | )ب( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية الملائمة على إنشاء آليات للمساعدة في شرح ونشر المعلومات ذات الصلة باﻹدارة المستدامة للغابات بالنسبة للبلدان واﻷطراف المعنيين الذين يواجهون صعوبة في الحصول على المعلومات المتاحة دوليا، بما في ذلك نشر هذه المعلومات بالوسائل اﻹلكترونية. |
Túnez estableció también una red nacional de desarrollo sostenible gracias a la cual los usuarios y los proveedores de información sobre desarrollo sostenible apropiada pueden comunicarse electrónicamente. | UN | كما أنشأت تونس الشبكة الوطنية للتنمية المستدامة التي تمكن مستخدمي ومقدمي معلومات التنمية المستدامة ذات الصلة من التواصل بالوسائل الالكترونية. |