ويكيبيديا

    "بالوضع السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el estatuto político
        
    • la situación política
        
    • la condición política
        
    • de condición política
        
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se realizó el primer y único referéndum que incluía varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se realizó el primer y único referéndum, que incluía varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Dice que entonces él era miembro de la Comisión sobre el estatuto político, que se encargó de la organización del referéndum. UN وقال إنه عضو في اللجنة المعنية بالوضع السياسي التي كانت مسؤولة عن تنظيم الاستفتاء.
    Añade que, contrariamente a lo manifestado en las observaciones del Estado parte, los registros del interrogatorio muestran que conocía suficientemente la situación política de su país. UN ويضيف أنه، على النقيض مما تؤكده الدولة الطرف، تعكس محاضر الاستجواب أنه كان على دراية كافية بالوضع السياسي لبلده.
    Añade que, contrariamente a lo manifestado en las observaciones del Estado parte, los registros del interrogatorio muestran que conocía suficientemente la situación política de su país. UN ويضيف أنه، على النقيض مما تؤكده الدولة الطرف، تعكس محاضر الاستجواب أنه كان على دراية كافية بالوضع السياسي لبلده.
    Es fundamental que, cuando sea necesario, los gobiernos faciliten el diálogo entre los agentes no estatales y las Naciones Unidas, sin perjuicio de la condición política y jurídica de esos grupos. UN ومن الضروري أن تقوم الحكومات، حيثما تدعو الضرورة، بتيسير هذا الحوار بين الأطراف من غير الدول والأمم المتحدة، دون أن يمس ذلك بالوضع السياسي والقانوني لمثل هذه المجموعات.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referéndum, que incluía varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referéndum, que incluía varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referéndum, en que se ofrecían varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referéndum, en que se ofrecían varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referendo, en que se ofrecían varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referendo, en que se ofrecían varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري في عام 1993 الاستفتاء الأول والأوحد بشأن مجموعة من الخيارات السياسية.
    La primera etapa consistió en la labor de la primera comisión sobre el estatuto político que, lamentablemente, no llegó a concluir su labor. UN وأضاف أن المرحلة الأولى تمثلت في عمل اللجنة الأولى المعنية بالوضع السياسي في عام 1980، التي لم تنجز مهامها للأسف لكنها قامت بجمع معلومات وفيرة كانت مفيدة فيما بعد.
    La Comisión sobre el estatuto político consideraba que eran demasiadas las opciones, sin embargo, en la legislación vigente en ese momento se preveían las siete opciones con carácter obligatorio. UN وكان شعور اللجنة المعنية بالوضع السياسي أن الخيارات عددها كبير، غير أن التشريع الساري المفعول في ذلك الوقت طلب وضع سبعة خيارات.
    Sin embargo, en 2002 y 2003 estas conversaciones quedaron interrumpidas por problemas surgidos en relación con el acuerdo entre el Banco Mundial y el Gobierno sobre reformas en la gestión del gasto público, y a causa también de los problemas que planteaba la situación política general. UN بيد أن هذه المباحثات تعثرت خلال عامي 2000 و 2003 بسبب مشاكل لها صلة باتفاق كان قد أُبرم بين البنك الدولي والحكومة بشأن إدخال إصلاحات على إدارة النفقات العامة ومشاكل أخرى متصلة بالوضع السياسي العام.
    Factores externos: la situación política y de seguridad en la subregión no afectará el proceso de paz; los donantes seguirán comprometidos con el apoyo al Gobierno de Sierra Leona en su proceso de transición UN العوامل الخارجية لن تتأثر عملية السلام بالوضع السياسي والأمني في المنطقة دون الإقليمية، وسيظل المانحون ملتزمين بتقديم الدعم إلى حكومة سيراليون خلال عمليتها الانتقالية
    Por consiguiente, este tema es sumamente delicado y guarda relación con la situación política y social más amplia del país. Se trata de una situación sumamente compleja, tanto más en razón de los considerables retos con que el Líbano se enfrenta actualmente. UN لذلك يُعتبر هذا الموضوع من أكثر المواضيع حساسية وارتباطاً بالوضع السياسي والاجتماعي العام في البلاد، وهو وضع في غاية التعقيد، يزيد من صعوبته الراهنة أن التحدّيات التي يواجهها لبنان حالياً ليست قليلة.
    59. México indicó que era consciente de la situación política, así como de grandes problemas existentes y de sus repercusiones para el ejercicio de los derechos humanos. UN 59- وأشارت المكسيك إلى علمها بالوضع السياسي وبالتحديات الرئيسية وآثارها على التمتع بحقوق الإنسان.
    También se informó a la Comisión de que el Grupo de Coordinación se reúne mensualmente para examinar cuestiones estratégicas relacionadas con la situación política y el proceso de consolidación de la paz en el país. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن فريق التنسيق يجتمع شهريا لمناقشة المسائل الاستراتيجية المتصلة بالوضع السياسي وعملية بناء السلام في البلد.
    4. La situación de los derechos humanos durante el período que abarca el informe se vio profundamente afectada por la situación política. UN 4- وقد تأثر وضع حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض تأثراً كبيراً بالوضع السياسي.
    El realismo en Chipre comienza con el reconocimiento del hecho de que la independencia y la soberanía de Chipre fueron encomendadas en 1960 al pueblo turcochipriota y al pueblo grecochipriota como los dos socios fundadores de la " República de Chipre " , con igualdad de condición política. UN فالواقعية في قبرص تبدأ بالاعتراف بأن استقلال قبرص وسيادتها كان قد عهد بهما في عام ١٩٦٠ إلى الشعب القبرصي التركي والشعب القبرصي اليوناني باعتبارهما الشريكين المؤسسين ﻟ " جمهورية قبرص " ، والاعتراف كذلك بالوضع السياسي المتكافئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد