en tiempo real, alambrado en la radio. | Open Subtitles | يبثّ بالوقت الحقيقي ومتصل بجهاز الراديو. |
Cuando se encuentren en misión, el Comandante de la brigada y su estado mayor necesitarán con urgencia información en tiempo real acerca de los acontecimientos sobre el terreno. | UN | وعند وزع البعثة، سيحتاج قائد اللواء والعاملين احتياجا عاجلا إلى معلومات عن التطورات الحاصلة في الميدان بالوقت الحقيقي. |
El sistema de información Schengen proporciona en tiempo real el motivo de la búsqueda y la conducta que han de observar los servicios de policía en las fronteras. | UN | والشبكة المذكورة تتيح معلومات بالوقت الحقيقي عن سبب الإخطار والإجراء الذي يتعيَّن أن تتخذه الشرطة على الحدود. |
Esto es lo que, en ingeniería, se denominaría sistema de control en tiempo real. | TED | هذا بالمصطلحات الهندسية يدعى نظام سيطرة بالوقت الحقيقي |
Hoy lo interesante es que los sistemas de control en tiempo real están empezando a entrar en nuestras vidas. | TED | ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا. |
Es tanto digitalización 3D en tiempo real como captura de movimiento. | TED | وهنا نقوم بمسح ثلاثي الأبعاد للحركة و بالوقت الحقيقي مع تسجيل الحركة. |
Ocurren en vivo e interactúan conmigo en tiempo real. | TED | إنما تعرض عليكم مباشرة و تتفاعل معي بالوقت الحقيقي |
Ahora es en tiempo real y dado que es un sistema | TED | أما الآن فأصبحت بالوقت الحقيقي , ولأن هذه العملية |
Seguimiento en tiempo real de los objetivos vehículos | Open Subtitles | جهاز لتحديد المواقع. تعقب بالوقت الحقيقي للسيارات المستهدفة. |
Son siete y medio en tiempo real. | Open Subtitles | هذا يعني سبعة سنوات و نصف بالوقت الحقيقي |
Después de la reunión se llevará a cabo una simulación en tiempo real de una operación de rastreo de tierra a espacio. | UN | وسوف تعقب الاجتماع محاكــاة بالوقت الحقيقي لعملية تتبع أرضية - فضائية. |
Explota y vigila satélites por encargo de clientes u ofrece la utilización de la estación en una modalidad transparente en que los clientes remotos se conectan a la estación en tiempo real para obtener acceso a sus satélites. | UN | وتتولى المحطة المذكورة تشغيل السواتل ورصدها نيابة عن الزبائن أو تعرض استخدامها بشكل شفاف في الحالات التي يكون فيها زبائنها البعيدين مرتبطين بالمحطة بسبيل للوصول إلى سواتلهم بالوقت الحقيقي. |
Por consiguiente, se prevé que los conocimientos adquiridos durante las evaluaciones lleguen en tiempo real, sean más accesibles y, lo que es más importante, sean más útiles. | UN | لذا، يُتوقع أن تكون المعرفة المستخلصة من التقييمات أكثر تقيدا بالوقت الحقيقي وأيسر منالا والأهم من ذلك كله أن تكون ذات موضوع. |
Está pensado para proporcionar un amplio abanico de usuarios descripciones en tiempo real del estado del mar y de todo lo que hay en él, así como pronósticos al más largo plazo posible, y para satisfacer las necesidades de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, reforzando los pronósticos de cambios climáticos. | UN | وقد صمم لتوفير وصف بالوقت الحقيقي للحالة الحالية للبحر ومحتوياته، والتنبؤ بها لأطول وقت ممكن في المستقبل، لطائفة عريضة من المستخدمين، ولتلبية متطلبات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن طريق تعزيز التنبؤات بتغيرات المناخ. |
Gracias al Sistema avanzado de control del medio ambiente en tiempo real de la FAO, mediante satélites de baja resolución puede evaluarse a largo plazo la dinámica de la flora y el régimen pluvial en apoyo del Sistema mundial de información y alerta de la FAO sobre la alimentación y la agricultura. | UN | ويوفّر نظام معلومات الرصد البيئي المتقدم بالوقت الحقيقي الذي تديره الفاو تقييما ساتليا طويل الأجل ومنخفض الاستبانة للديناميات النباتية وأنماط هطول الأمطار دعما للنظام العالمي للاعلام والانذار المبكـّر عن الأغذية والزراعة التابع للفاو. |
La vigilancia de síntomas en tiempo real impone la realización de mayores inversiones y estudios a fin de aprovechar todo su potencial de beneficio. | UN | إن مراقبة الأعراض بالوقت الحقيقي (تتطلب) مزيداً من الاستثمار والبحث لتحقيق فوائدها المحتملة. |
La vigilancia de síntomas en tiempo real impone la realización de mayores inversiones y estudios a fin de aprovechar todo su potencial de beneficio. | UN | إن مراقبة الأعراض بالوقت الحقيقي (تتطلب) مزيداً من الاستثمار والبحث لتحقيق فوائدها المحتملة. |
El WMS, junto con el servicio de cobertura de la red (WCS), servirán al archivo de imágenes del sistema avanzado de control del medio ambiente en tiempo real (ARTEMIS). | UN | سوف يفيد استخدام كل من مزوّد خدمة الخرائط الشبكي وخدمة تغطية الويب (WCS) في محفوظات الصور في نظام معلومات الرصد البيئي المتقدم بالوقت الحقيقي (أرتيميس). |
Mediante ellas, la FAO pone sus datos espaciales a disposición de los interesados, con más de 100 estratos actualmente accesibles a través del servicio cartográfico de la Web, que, junto con el servicio de cobertura de la Web, alimenta el archivo de imágenes del Sistema avanzado de control del medio ambiente en tiempo real. | UN | وتتيح الفاو بياناتها الحيزية من خلال هذه المواصفات، ويوجد الآن ما يزيد على 100 طبقة متاحة حاليا من خلال مزوّد خدمات الخرائط الشبكي، الذي يقوم مع خدمة التغطية الشبكية بخدمة محفوظات الصور في نظام معلومات الرصد البيئي المتقدم بالوقت الحقيقي. |
Creado como una herramienta basada en la web para personas que trabajan en la esfera del desarrollo, responsables de la formulación de políticas, periodistas y estudiantes, entre otros, el sitio web del mecanismo de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio puede utilizarse para hacer un seguimiento en tiempo real de los progresos logrados en dichos objetivos en todo en mundo, aprender al respecto y apoyarlos. | UN | ويمكن استخدام موقع الشبكة الراصد للأهداف الإنمائية للألفية، الذي أنشئ كأداة تطبيق شبكة للممارسين في مجال التنمية، وواضعي السياسات، والصحفيين، والطلاب، وغيرهم، لتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالوقت الحقيقي والحصول على معلومات بشأنها ودعمها في جميع أنحاء العالم. |