ويكيبيديا

    "بالولايات المسندة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mandatos
        
    • sus mandatos
        
    • de los mandatos
        
    • los mandatos que
        
    • mandatos encomendados
        
    Asimismo, algunos titulares de mandatos subrayaron la necesidad de adoptar una postura colectiva con respecto a cuestiones concretas de derechos humanos. UN وشدّد أيضا بعض المكلفين بالولايات المسندة على الحاجة إلى اتخاذ موقف جماعي بشأن قضايا محددة من حقوق الإنسان.
    Era plenamente consciente de las dificultades con que tropezaban muchos de los titulares de mandatos para desempeñar estos últimos. UN وقالت إنها تدرك تمام الإدراك ما يواجهه كثير من أصحاب الولايات من صعوبات في نهوضهم بالولايات المسندة إليهم.
    Se reanudaron las deliberaciones iniciadas en reuniones anteriores acerca del estatuto de los titulares de mandatos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وجرت مواصلة مناقشات كانت قد بدأت في اجتماعات سابقة بخصوص وضع المكلفين بالولايات المسندة ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Subdivisión podía funcionar eficazmente sólo si se le proporcionaba un mínimo de recursos acordes con el cumplimiento de sus mandatos. UN وقيل إن الفرع لا يمكنه أن يؤدي وظيفته بفعالية الا اذا توفر له الحد اﻷدنى من الموارد بما يتوافق مع الوفاء بالولايات المسندة اليه.
    Hace un año también externamos nuestro apoyo a la propuesta de que los órganos subsidiarios que establezcamos y que no han desahogado sus mandatos no deberían requerir, anualmente, de decisiones políticas para su restablecimiento. UN ومنذ عام أبدينا أيضاً، تأييدنا للمقترح الداعي إلى أية هيئات فرعية ننشئها ولم تنهض بالولايات المسندة إليها ينبغي لإنشائها مجدداً ألا يقتضي اتخاذ قرار سياسي سنوياً.
    El respaldo que se presta a los titulares de los mandatos comprende también asistencia para recibir y tramitar información pertinente. UN ويشمل الدعم المقدم للمكلفين بولايات كذلك تقديم المساعدة في تسلّم وتجهيز المعلومات المتصلة بالولايات المسندة.
    Se dieron a conocer a los titulares de mandatos las nuevas restricciones en cuanto a la extensión y fecha de presentación de los documentos, que la Secretaría debía hacer cumplir estrictamente. UN وقد أُشرك المكلفون بالولايات المسندة باعتبارهم طرفا تنطبق عليه القيود الجديدة بشأن طول الوثائق ومواعيد تقديمها، مما ينبغي للأمانة أن تعمل على إنفاذه على نحو صارم.
    vii) La reunión expresó su frustración por el hecho de que determinados gobiernos de países que eran objeto de resoluciones concretas de la Comisión estuviesen incumpliendo esas resoluciones, obstaculizando de este modo la labor de los titulares de mandatos en el cumplimiento de las funciones que se les encomendaron. UN `7` أعرب المجتمعون عما يشعرون به من إحباط لأن حكومات معينة لبلدان موضع قرارات محددة صادرة عن لجنة حقوق الإنسان لا تمتثل لهذه القرارات، معوقة بذلك نهوض أصحاب الولايات بالولايات المسندة إليهم.
    Mencionó la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban el año pasado, en la que varios titulares de mandatos habían participado activamente. UN وأشارت إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان في السنة الماضية، وشارك فيه بنشاط عدد من المكلفين بالولايات المسندة.
    Destacó en particular la Conferencia Mundial de Durban y subrayó la función que podían desempeñar los titulares de mandatos con respecto a la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN ونوّه خصوصا بمؤتمر ديربان العالمي، وشدّد على أهمية الدور الذي يمكن أن يقوم به المكلفون بالولايات المسندة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Se sugirió que para facilitar la labor de los nuevos titulares de mandatos se les diera la oportunidad de recibir información de los titulares salientes y de los funcionarios pertinentes de la Secretaría. UN وبغية تيسير عمل المكلفين الجدد بالولايات المسندة، اقتُرح أن تُتاح لهم الفرصة للاطلاع على هذه الأمور من جانب المكلفين السابقين بالولايات المسندة وكذلك من جانب موظفين المعنيين في الأمانة.
    Se sugirió que los titulares de mandatos estudiaran la posibilidad de señalar cada año situaciones concretas a la Comisión. UN واقتُرح بأنه ينبغي للمكلفين بالولايات المسندة النظر في مسألة استرعاء انتباه اللجنة في كل سنة إلى حالات محددة في هذا الخصوص.
    Se hizo particular hincapié en los tres principios que se aplicaban para tratar los informes de los titulares de mandatos, que éstos eran invitados a tener en cuenta: UN وجرى التركيز بصفة خصوصية على ثلاثة مبادئ تُطبّق على معالجة تقارير المكلفين بالولايات المسندة يُدعون إلى وضعها في الحسبان:
    23. Se alentó a los titulares de mandatos a que presentaran sus informes en forma electrónica. UN 23- وقد شُجِّع المكلفون بالولايات المسندة على تقديم تقاريرهم في شكل الكتروني.
    Informó a los titulares de mandatos de la reciente creación de una Dependencia de Preparación de Documentos y de una Junta de Documentación para velar por el cumplimiento de las normas y adoptar decisiones políticas sobre cuestiones prácticas que puedan plantearse. UN فأعلمت المكلفين بالولايات المسندة بما تم حديثا من إنشاء وحدة تجهيز الوثائق وهيئة للوثائق بغية ضمان تنفيذ القواعد واتخاذ قرارات السياسة العامة بشأن المسائل العملية التي قد ترد في هذا الشأن.
    Antes de emprender una misión, los titulares de mandatos debían informar a la Dependencia de Seguridad sobre su itinerario y sus desplazamientos dentro del país. UN وقيل إنه ينبغي للمكلفين بالولايات المسندة أن يبادروا قبل القيام بأي مهمة بعثة بإعلام وحدة الأمن بخطط سفرهم وتحركاتهم داخل البلد المعني.
    Se informó también a los titulares de mandatos del total de fondos asignados a la Oficina con cargo al presupuesto ordinario este año y los fondos adicionales que ésta necesitaba. UN وأُعلم أيضا المكلفون بالولايات المسندة بإجمالي مبلغ الموارد المخصصة للمكتب في إطار الميزانية العادية هذه السنة وبالموارد الإضافية اللازمة للمكتب.
    1. Instan a los Estados interesados a que den muestras de cooperación y a que les permitan cumplir sus mandatos; UN 1- يهيبون بالدولتين المعنيتين أن تتعاونا بسماحهما للمقررين الخاصين الاضطلاع بالولايات المسندة إليهم؛
    Un relator mencionó que la Corte Internacional de Justicia había dictaminado que los relatores de la Comisión eran expertos permanentes en misión durante sus mandatos y que, por tanto, podían hacer declaraciones públicas sobre cuestiones pertinentes a sus mandatos en sus propios países. UN وقد أثار أحد المقررين أن محكمة العدل الدولية قررت اعتبار مقرري لجنة حقوق الإنسان كخبراء دائمين خلال المهام التي تتم إبان توليهم لمناصبهم، لذلك فإن باستطاعتهم الإدلاء ببيانات عامة حول المسائل المتعلقة بالولايات المسندة إليهم في بلدانهم.
    El cumplimiento de los mandatos encomendados a las Naciones Unidas en todo el mundo requiere una fuerza de trabajo mundial, dinámica y adaptable. UN لا بد للأمم المتحدة من قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف لكي تفي بالولايات المسندة إليها في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد