Apreció en particular la respuesta dada acerca de la cuestión de las invitaciones permanentes a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وأعربت عن تقديرها بوجه خاص لاستجابتها فيما يتعلق بمسألة توجيه دعوات مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El Senegal siempre ha aceptado todas las solicitudes de visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | لقد دأبت السنغال دائماً على قبول الطلبات التي يوجهها لها المكلفون بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Letonia creía que los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, al preparar sus visitas, tenían presentes los limitados recursos de los Estados pequeños. | UN | ورأت لاتفيا أن المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واعون بما تعانيه الدول الصغيرة من ضائقة في الموارد لتنظيم هذه الزيارات. |
Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos condenaron reiteradamente las ejecuciones públicas. | UN | وقد دأب المكلفون بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعون لمجلس حقوق الإنسان مراراً على إدانة تنفيذ عمليات الإعدام علناً. |
Botswana está convencida de que esa observación es válida en la medida en que no pasa por alto el hecho de que, en algunos casos, los Estados Miembros podrían tener puntos de vista que difieren de las recomendaciones de los titulares de mandatos relativos a procedimientos especiales. | UN | وبوتسوانا على اقتناع بأن تلك الملاحظة صحيحة في مدى أنها لا تستبعد أن تكون للدول الأعضاء في بعض الحالات آراء تخالف توصيات المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
México recomendó que Tuvalu cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos y que incorporase en su legislación, a todos los niveles, incluso el constitucional, disposiciones que prohibieran la discriminación por motivos de sexo y género. | UN | وأوصت المكسيك بتوجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، وأن تدرج، في جميع مستويات تشريعها بما في ذلك الدستور، أحكاماً تحظر التمييز لاعتبارات جنسية وجنسانية. |
Aunque los titulares de esos mandatos no habían formulado solicitudes para visitar Tuvalu, Letonia recomendó que Tuvalu considerase la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo. | UN | ورغم أن أحداً من المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لم يطلب زيارة توفالو، إلا أن لاتفيا توصي بأن تنظر توفالة في إمكانية توجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالولايات التابعين لمجلس حقوق الإنسان. |
Desea señalar que por el momento, como se indica en los párrafos 152 y 153 del informe nacional, está dispuesta a estudiar cualquier otra solicitud de visita presentada por titulares de mandatos de los procedimientos especiales, pero seguirá examinando las solicitudes de visita caso por caso. | UN | وتود كوت ديفوار الإشارة إلى أنها على استعداد في الوقت الحاضر، على نحو ما هو مبين في الفقرتين 152 و153 من التقرير الوطني، لدراسة أي طلب آخر بإجراء زيارة يقدمه المكلفون بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
De conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 52 y 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, el nombramiento de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales se completará después de la aprobación del Consejo. | UN | ووفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرتين 52 و53 من مرفق قرار المجلس 5/1، سيكتمل تعيين المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة عند موافقة المجلس عليه لاحقاً. |
Recordando también las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 5/1, sobre la construcción institucional del Consejo, y 5/2, sobre el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, de 18 de junio de 2007, y subrayando que todos los titulares de mandatos deberán cumplir sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراريه 5/1، المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس، و5/2، المتعلِّق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على ضرورة أن يضطلع جميع المكلفين بالولايات بواجباتهم وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
5. Cursar una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de derechos humanos (México); cursar una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales (República Checa); considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los titulares de mandatos de todos los procedimientos especiales del Consejo (Letonia); | UN | 5- توجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان (المكسيك)؛ توجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة (الجمهورية التشيكية)؛ النظر في إمكانية توجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس (لاتفيا)؛ |
Además, acogió con agrado la decisión del Gobierno de hacer llegar una invitación permanente a los mandatarios de procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت بقرار الحكومة توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |