Como resultado, las necesidades calculadas en euros en la partida de gastos de personal en el proyecto de presupuesto básico son superiores, en un 2,5%, a las previstas en el presupuesto actual, lo que corresponde a un aumento de 24,4% en dólares de los Estados Unidos. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الاحتياجات المعبر عنها باليورو في إطار بنود تكاليف الموظفين المدرجة في الميزانية الأساسية المقترحة أعلى من الاعتماد الوارد في الميزانية الراهنة بنسبة 2.5 في المائة، وهو ما يناظر زيادة نسبتها 24.4 في المائة بدولارات الولايات المتحدة. |
Los estados combinados, o sea los Cuadros 1 y 2 presentados en euros en el anexo I, se han preparado conforme a lo indicado en la Nota 2.10. | UN | وهذه البيانات الموحدة، التي يرد عرضها باليورو في الجدولين 1 و2 من المرفق الأول، معدَّة على الأساس الذي ورد بيانه في الملاحظة |
Los estados combinados, o sea los Cuadros 1 y 2 presentados en euros en el Anexo I, se han preparado conforme a lo indicado en la Nota 2.9. | UN | وقد أُعدّ البيانان المدمجان المعروضان باليورو في الجدولين 1 و2 من المرفق الأول، على الأساس المشروح في الملاحظة 2-9. |
ii) En el cuadro 1 se resume la información financiera relativa a la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros al 31 de diciembre de 2011. | UN | ' 2` ويرد في الجدول 1 موجز للمعلومات المالية لصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو في 31 كانون الأول/ |
ii) Los activos, pasivos, reservas y saldos de fondos no expresados en euros al 31 de diciembre de 2005 se convierten al equivalente en euros utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2005; | UN | `2` الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 تحوّل إلى مبلغ مكافئ باليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
generales del UNFPA. Se informó a la Junta de que ello se debía a un error en la fórmula aplicada para la conversión de divisas entre las cuentas en dólares y en euros del libro mayor, que se estaban calculando incorrectamente. | UN | 159 - وأُبلغ المجلس أن سبب ذلك يرجع إلى خطأ في صيغة تحويل العملة بين الحسابات الدولارية والحسابات باليورو في دفتر الأستاذ العام حيث حُسبت هذه الصيغة بطريقة غير صحيحة. |
Debido al número cada vez mayor de pagos en euros en relación con las misiones de mantenimiento de la paz, la Tesorería inició un fondo de inversiones en euros en 2005 para gestionar mejor la liquidez y reducir los riesgos relacionados con las fluctuaciones de las monedas. | UN | 634 - ونظرا لارتفاع عدد المدفوعات التي تتم باليورو باسم بعثات حفظ السلام، بدأت الخزانة العمل بمجمَّع الاستثمارات باليورو في عام 2005 لتحسين إدارة السيولة وتقليل مخاطر تحويل العملات الأجنبية. |
Los estados combinados, o sea los Cuadros 1 y 2 presentados en euros en el anexo I, se han preparado conforme a lo indicado en la Nota 2.9. | UN | وهذه البيانات الموحدة، التي يرد عرضها باليورو في الجدولين 1 و2 من المرفق الأول، معدَّة على الأساس الذي ورد بيانه في الملاحظة 2-9. |
Los estados combinados, o sea los cuadros 1 y 2 presentados en euros en el anexo I, se han preparado conforme a lo indicado en la nota 2.9. | UN | وهذه البيانات الموحدة، التي يرد عرضها باليورو في الجدولين 1 و2 من المرفق الأول، معدَّة على الأساس الذي ورد بيانه في الملاحظة 2-9. |
Los estados combinados, o sea los cuadros 1 y 2 presentados en euros en el anexo I, se han preparado conforme a lo indicado en la nota 2.9. | UN | وهذه البيانات الموحدة، التي يرد عرضها باليورو في الجدولين 1 و2 من المرفق الأول، معدَّة على الأساس الذي ورد بيانه في الملاحظة 2-9. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Viena se benefició de la nueva zona única de pagos en euros (SEPA) que regula los pagos en euros en Europa y permite la disminución de los cargos, reduce el porcentaje de pagos devueltos, aumenta la transparencia y la seguridad, y define normas jurídicas comunes. | UN | واستفاد مكتب الأمم المتحدة في فيينا من النظام الجديد المبسّط للمدفوعات في منطقة اليورو، الذي ينظم المدفوعات باليورو في أوروبا، ويحقق انخفاض النفقات، وانخفاض معدلات المدفوعات التي تُعاد إلى مصدرها، ويعزز الشفافية والأمن، ويوحد المعايير القانونية. |
Aunque una gran proporción de las emisiones netas denominadas en euro se atribuye a europeos, los que residen fuera de esta zona también aumentaron el monto neto de las emisiones en euros en 1999 pero en un margen menora. | UN | ورغم أن حصة كبيرة من صافي الإصدارات باليورو تنسب إلى أوروبيين، فإن المقيمين خارج منطقة اليورو قد زادوا أيضا من صافي إصداراتهم باليورو في سنة 1999 وإن يكن بقدر أقل(أ). |
de política macroeconómica El paso a las monedas y billetes denominados en euros en los 12 Estados miembros de la zona del euro a principios de 2002 fue un gran éxito desde el punto de vista logístico. | UN | تبديل العملة إلى عملة معدنية وورقية باليورو في الدول الأعضاء الـ 12 في منطقة اليورو في بداية عام 2002 كان ناجحا للغاية من وجهة النظر اللوجستية(). |
a) Se presentarán al Auditor estados financieros en euros, en relación con todas las cuentas de la Corte. Esos estados financieros abarcarán el ejercicio económico concluido el 31 de diciembre y se presentarán a más tardar el 31 de marzo siguiente al fin de ese ejercicio. | UN | (أ) تقدم إلى مراجع الحسابات جميع حسابات المحكمة والبيانات المالية للفترة المالية التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر باليورو في موعد أقصاه 31 آذار/مارس عقب نهاية هذه الفترة. |
ii) Los activos, pasivos, reservas y saldos de fondos no expresados en euros al 31 de diciembre de 2006 se convierten en el equivalente en euros utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 31 de diciembre de 2006; | UN | `2` الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 تحوّل إلى مبلغ مكافئ باليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006؛ |
ii) Los activos, pasivos, reservas y saldos de fondos no expresados en euros al 31 de diciembre de 2007 se convierten al equivalente en euros utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2007; | UN | `2` الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 تحوّل إلى مبلغ مكافئ باليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
ii) Los activos, pasivos, reservas y saldos de fondos no expresados en euros al 31 de diciembre de 2009 se convierten en el equivalente en euros utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 31 de diciembre de 2009; | UN | `2` الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق غير الممسوكة باليورو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 تحوّل إلى مبلغ مكافئ باليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
e) La reestructuración de la gestión de los ingresos, las cuentas en euros del libro mayor y la presentación de informes de los donantes del sistema Atlas; | UN | (هـ) إعادة تصميم إدارة الإيرادات والحسابات باليورو في دفتر الأستاذ العام وإبلاغ المانحين في نظام أطلس؛ |
Por supuesto, el índice de incremento del precio del petróleo en euros durante el pasado año fue inferior que el índice de incremento en dólares. El precio en euros del petróleo en mayo de 2007 era de 48 euros, o 56% por debajo de su precio actual. | News-Commentary | بالطبع، كان معدل الزيادة في أسعار النفط باليورو أثناء العالم الماضي أقل من معدل الزيادة بالدولار. فقد كان سعر النفط باليورو في شهر مايو/أيار 2007 حوالي 48 يورو، أي أقل من سعره الحالي بحوالي 56%. إلا أن هذا الوضع لم يكن ليتغير حتى لو كان تسعير النفط يتم باليورو. |
Se prevé que el problema se hará más importante al introducir el euro en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع أن يكتسب هذا الموضوع مزيدا من الأهمية مع بدء التعامل باليورو في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión seguiría vigilando la evolución del ajuste por lugar de destino de Ginebra a la luz de acontecimientos futuros como la introducción del euro en determinados países de la Unión Europea. | UN | ٧٥١ - وستواصل اللجنة رصد تطور تسوية مقر العمل في جنيف في ضوء التطورات المقبلة، بما في ذلك بدء العمل باليورو في بلدان مختارة في الاتحاد اﻷوروبي. |
En 2010, la tasa de descuento del 5,55% se calculó utilizando los tipos al contado de los bonos de alta calidad de grandes empresas pagaderos en euros para los años de vencimiento correspondientes. | UN | وفي عام 2010، استخدمت نسبة خصم قدرها 5.55 في المائة استناداً إلى الأسعار المعجلة للسندات عالية الجودة التي تصدرها الشركات والواجبة الدفع باليورو في سنوات استحقاقها. |
Las contribuciones indicativas recibidas en euros se mantienen en una cuenta en euros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG). | UN | ويُحتفظ بالمساهمات الإرشادية التي ترد باليورو في حساب باليورو لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |