Está previsto que la siguiente conferencia se celebre en Bamako del 15 al 17 de noviembre de 2007. | UN | ومن المقرر أن يُعقد المؤتمر القادم في باماكو في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Además, en la mesa redonda sectorial sobre la financiación del medio ambiente, celebrada del 27 al 29 de mayo de 1999 en Bamako, se presentó a los donantes un programa nacional de gestión de la información ambiental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم اجتماع المائدة المستديرة القطاعي بشأن تمويل البيئة المعقود في باماكو في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 1999، إلى الجهات الممولة برنامجاً وطنياً لإدارة المعلومات البيئية. |
Nosotros, los participantes de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias celebrada en Bamako del 14 al 17 de noviembre de 2007: | UN | 1 - نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري الرابع لتجمع الديمقراطيات المعقود في باماكو في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007: |
En febrero, marzo y mayo, los asesores militares de la UNOWA participaron en conferencias de planificación de un entrenamiento de jefes y estados mayores de la fuerza de reserva de la CEDEAO realizado en Bamako del 15 al 21 de junio. | UN | 23 - وفي شباط/فبراير وآذار/مارس وأيار/مايو، شارك المستشارون العسكريون للمكتب في مؤتمرات تخطيط لأحد تدريبات مركز قيادة القوة الاحتياطية عُقد في باماكو في الفترة من 15 إلى 21 حزيران/يونيه. |
La Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano se celebró en Bamako del 22 al 24 de noviembre de 2010. | UN | 90 - وقد عُقد مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في باماكو في الفترة من 22 إلى 24 تشـرين الثاني/نوفمبر 2010. |
1997 (17 a 21 de febrero) Ponente del Comité Internacional de la Cruz Roja en el curso de reciclaje sobre derecho internacional humanitario para las Fuerzas Armadas celebrado en Bamako del 17 al 21 de febrero de 1997. | UN | 1997 (17-21 شباط/فبراير) محاضر من لجنة الصليب الأحمر الدولية في دورة تجديد المعلومات عن القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة، التي نُظمت في باماكو في الفترة من 17 إلى 21 شباط/فبراير 1997. |
1991 Participación en el seminario nacional sobre la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, organizado por la Asociación Maliense de Derechos Humanos y la Fundación Friedrich Ebert en Bamako del 4 al 7 de marzo de 1991. | UN | 1991 المشاركة في الحلقة الدراسية الوطنية المتعلقة بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، التي نظمتها رابطة مالي لحقوق الإنسان ومؤسسة فريدريش إيبرت في باماكو في الفترة من 4 إلى 7 آذار/مارس 1991. |
La UNOWA participó en una reunión de expertos gubernamentales organizada por la CEDEAO en Bamako del 11 al 13 de octubre para examinar la estrategia subregional contra el terrorismo. | UN | وقد شارك المكتب في اجتماع الخبراء الحكوميين الذي نظمّته الجماعة الاقتصادية في باماكو في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر لاستعراض الاستراتيجية دون الإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
Conferenciante del CICR durante el curso de actualización sobre derecho internacional humanitario para las fuerzas armadas celebrado en Bamako del 17 al 21 de febrero de 1997. | UN | محاضر من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دورة تجديد المعلومات عن القانون الإنساني الدولي لفائدة القوات المسلحة، التي نُظمت في باماكو في الفترة من 17 إلى 21 شباط/فبراير 1997. |
Uno de los elementos principales de ese apoyo a la investigación será la idea, que se está debatiendo desde la Conferencia del UNIDIR, celebrada en Bamako del 25 al 29 de noviembre de 1996, de que se suspenda la importación, exportación y fabricación de armas ligeras. | UN | ١٤ - وسوف يكون أحد اﻷسس المحورية التي يستند اليها هذا الدعم المقدم للبحوث فكرة وقف استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها، وهي فكرة ظلت قيد المناقشة منذ مؤتمر المعهد المعقود في باماكو في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Uno de los temas centrales de la investigación ha sido la idea, que se ha venido examinando desde la Conferencia Regional celebrada en Bamako del 25 al 29 de noviembre de 1996, de que se suspenda la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en África occidental. | UN | وكان أحد محاور التركيز بالنسبة للبحث هو الفكرة التي ظلت قيد المناقشة منذ المؤتمر اﻹقليمي المعقود في باماكو في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ومفادها وقف استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا. |
Por otro lado, la Sra. Ouedraogo dirigió una reunión de formación sobre la Convención, coordinada por el Gobierno de Malí, en Bamako, del 22 al 25 de noviembre de 1999, en respuesta a las recomendaciones y conclusiones del Comité sobre el informe de Malí, que se centró en la formación del personal de capacitación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت السيدة اودراوغو دورة تدريبية بشأن الاتفاقية، تولت تنسيقها حكومة مالي في باماكو في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استجابة لتوصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية بشأن التقرير المقدم من مالي، حيث ركزت هذه الدورة على تدريب المدربين. |
En el plano regional: La Conferencia de Nueva York fue precedida por la reunión ministerial de la OUA, celebrada en Bamako del 30 de noviembre al 2 de diciembre de 2000, en la que se aprobó una posición común africana sobre la circulación, la proliferación y el comercio ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | على الصعيد الإقليمي: سبق مؤتمر نيويورك انعقاد الاجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في باماكو في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي اعتمد موقفا أفريقيا مشتركا بشأن التداول والانتشار والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por consiguiente, las comisiones conjuntas Côte d ' Ivoire-Burkina Faso y Côte d ' Ivoire-Malí, se reunieron del 15 al 17 de julio en Abidján y del 23 al 25 de julio en Bamako, respectivamente. | UN | 13 - وبناء على ذلك اجتمعت اللجنة المشتركة بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو في أبيدجان في الفترة من 15 إلى 17 تموز/يوليه، واجتمعت اللجنة المشتركة بين كوت ديفوار ومالي في باماكو في الفترة من 23 إلى 25 تموز/يوليه. |
Al cabo de los talleres organizados en Bamako (4 a 6 de septiembre de 2006) y Beijing (29 de mayo a 1º de junio de 2006), se pidió a la CP que tomara en consideración las afirmaciones, recomendaciones y declaraciones a fin de hacer lo que se recomendaba. | UN | ففي ختام حلقتي العمل اللتين نُظِّمتا في كل من باماكو (في الفترة 4-6 أيلول/سبتمبر 2006) وبيجين (من 29 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006)، طلب إلى مؤتمر الأطراف بوجه خاص أن ينظر في البيانات والتوصيات والإعلانات من أجل تنفيذ التوصيات الواردة فيها. |
- La Declaración de Bamako sobre una posición común de África con respecto a la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, adoptada con ocasión de la Conferencia Ministerial africana celebrada en Bamako del 30 de noviembre al 1° de diciembre de 2000; | UN | - إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المعتمد خلال الاجتماع الوزاري الذي انعقد في باماكو في الفترة من 30 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
Las conclusiones que figuran en el presente informe se basan en consultas con la sociedad civil celebradas en Bamako del 8 al 10 de diciembre de 2009, en Kuala Lumpur, los días 23 y 24 de marzo de 2010, y en Chennai (India) los días 28 y 29 de marzo de 2010. | UN | 5 - وتستند الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير إلى مشاورات المجتمع المدني المعقودة في باماكو في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفي كوالالمبور يومي 23 و 24 آذار/مارس 2010، وفي شيناي، الهند، يومي 28 و 29 آذار/مارس 2010. |
84. El OSE dio las gracias a los Gobiernos de Malí y la República Democrática Popular Lao por haber acogido los talleres de capacitación sobre la aplicación de los programas nacionales de adaptación en Bamako, del 8 al 12 de marzo de 2010, y en Vientiane, del 4 al 8 de mayo de 2010. | UN | 84- وشكرت الهيئة الفرعية حكومتي مالي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استضافة حلقتي عمل تدريبيتين بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في باماكو في الفترة من 8 إلى 12 آذار/مارس 2010 وفي فيينتيان في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو 2010. |
La Unión Africana y la CEDEAO celebraron en Bamako del 15 al 20 de febrero una conferencia de planificación con objeto de revisar el concepto estratégico conjunto de operaciones de la AFISMA y también elaborar un concepto de operaciones para el componente civil de la Misión. | UN | 48 - وعقد الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمر تخطيط في باماكو في الفترة من 15 إلى 20 شباط/فبراير لمراجعة المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية ولوضع مفهوم استراتيجي مشترك لعمليات العنصر المدني في البعثة. |
Enfatizó que una posición unificada de parte de la comunidad internacional era urgente e informó que una pequeña misión de las Naciones Unidas liderada por el Departamento de Asuntos Políticos y compuesta por personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estaba visitando Bamako del 1 al 5 de octubre. | UN | وشدد على ضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي على وجه الاستعجال موقفا موحدا، وأفاد بأن الأمم المتحدة أوفدت بعثة صغيرة تقودها إدارة الشؤون السياسية وتضم موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في زيارة إلى باماكو في الفترة من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر. |