Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte | UN | أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte | UN | أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte | UN | أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Sección 2: Recomendaciones relativas al proyecto de protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal | UN | الفرع ٢ - توصيـــات بشـــأن مشــروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
La Reunión examinó el proyecto de protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal en consultas, grupos de trabajo y sesiones plenarias de carácter oficioso. | UN | ١٤ - نظر الاجتماع في مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها في إطار مشاورات وأفرقة عاملة غير رسمية وفي الجلسات العامة. |
Consultas oficiosas sobre el Acuerdo de PRERROGATIVAS E INMUNIDADES DE LA CORTE | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte | UN | أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte | UN | أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Artículo 3. Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte | UN | المادة 3 - أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Artículo 3. Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte | UN | المادة 3 - أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Las definiciones deben ser compatibles con el Estatuto, las Reglas de Procedimiento y Prueba y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte. | UN | 5 - ينبغي أن تتسق هذه التعاريف مع النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
Las definiciones deben ser compatibles con el Estatuto, las Reglas de Procedimiento y Prueba y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte. | UN | 5 - ينبغي أن تتسق هذه التعاريف مع النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
La Comisión Preparatoria convino en hacer la siguiente revisión técnica del párrafo 1 del artículo 33 y de los párrafos 1, 2 y 4 del artículo 35 del Proyecto de acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte (PCNICC/2001/1/Add.3): | UN | 10 - ووافقت اللجنة التحضيرية على إجراء تنقيح فني للفقرة 1 من المادة 33 وللفقرات 1 و 2 و 4 من المادة 35 من مشروع الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها (PCNICC/2001/Add.3)، على النحو التالي: |
Las definiciones deben ser compatibles con el Estatuto, las Reglas de Procedimiento y Prueba y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte. | UN | 5 - ينبغي أن تتسق هذه التعاريف مع النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
Está exhortando a los Estados partes, y, cuando es posible, prestándoles asistencia para que promulguen la legislación de ejecución necesaria, y alentándolos a que paguen las cuotas asignadas y ratifiquen el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte. | UN | ويحث الاتحاد الدول الأطراف على سن التشريعات اللازمة لإدخاله في قوانينها الوطنية ويساعدها على أن تفعل ذلك عند الاقتضاء فضلا عن أنه يشجعها على أن تسدد الاشتراكات المقررة عليها، وتصدق على الاتفاق المتعمق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
El tratado podía incluir el estatuto de la corte y los demás instrumentos pertinentes para su creación y funcionamiento (por ejemplo, el reglamento del Tribunal, los instrumentos relativos a los Privilegios e Inmunidades de la Corte). | UN | ويمكن أن تتضمن المعاهدة النظام اﻷساسي للمحكمة والصكوك اﻷخرى المتصلة بإنشائها وبعملها )مثل قواعد المحكمة، والصكوك المتصلة بامتيازات المحكمة وحصاناتها(. |
b) El acuerdo relativo a la sede deberá basarse en las disposiciones pertinentes del Estatuto, las Reglas de Procedimiento y Prueba y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte y estar en consonancia con esos instrumentos; | UN | (ب) ينبغي أن يستند اتفاق المقر إلى الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها وأن يكون متفقا مع هذه الصكوك؛ |
Las disposiciones del acuerdo relativo a la sede concernientes a los privilegios e inmunidades de que disfrutan los magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos, el Secretario y los funcionarios de la Corte deberán estar en consonancia con las contenidas en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte y plasmar la naturaleza de la relación especial entre la Corte y el país anfitrión. | UN | 19 - ينبغي أن تكون أحكام اتفاق المقر المتعلقة بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفو المحكمة متسقة مع الأحكام المتضمنة في الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها وأن تعكس العلاقة المحددة بين المحكمة والبلد المضيف. |
Apreciamos mucho los resultados obtenidos por las Reuniones de los Estados Partes en la Convención, en especial la aprobación del presupuesto para 1998 del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y el Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ونقدر بشــدة النتائج التي تحققت في اجتـماعات الــدول اﻷطــراف في الاتفاقيـة وفي المقام اﻷول اعتماد ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٨ والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
b) Conclusión del examen del proyecto revisado de acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal y adopción del acuerdo; | UN | )ب( استكمال استعراض المشروع المنقح للاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها واعتماد الاتفاق؛ |
e) Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal | UN | )ﻫ( الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Consultas oficiosas sobre el acuerdo de PRERROGATIVAS E INMUNIDADES DE LA CORTE | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |