ويكيبيديا

    "بانتظام تقارير عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • periódicamente sobre
        
    • periódicamente informes sobre
        
    • periódicamente de
        
    • informes periódicos sobre
        
    • regularmente sobre la
        
    • regularmente acerca de
        
    • periódicamente acerca de
        
    El Secretario General debería informar periódicamente sobre el estado de su aplicación. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم بانتظام تقارير عن حالة تنفيذها.
    El Representante informa periódicamente sobre sus actividades a la Comisión y a la Asamblea General, así como al Secretario General. UN ويقدم الممثل بانتظام تقارير عن أنشطته إلى اللجنة والجمعية العامة، فضلا عن الأمين العام.
    La secretaría informa periódicamente sobre sus actividades a la Junta, el Grupo de Trabajo, las comisiones y a las reuniones de consulta mensuales del Presidente. UN تقدم الأمانة بانتظام تقارير عن أنشطتها إلى المجلس وفرقة العمل واللجان وأثناء المشاورات الشهرية مع الرئيس.
    y pide al Alto Comisionado que presente periódicamente informes sobre todas esas actividades a la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y que coopere y comparta información con el Relator Especial con objeto de prestarle asistencia en el cumplimiento de su mandato; UN وتطلب الى المفوض السامي أن يقدم بانتظام تقارير عن جميع هذه اﻷنشطة التي تقوم بها العملية الميدانية، وأن يتعاون مع المقرر الخاص ويتقاسم المعلومات معه لمساعدته في إنجاز ولايته؛
    ii) Número de organizaciones internacionales que informan periódicamente de sus actividades en la presentación integrada de programas de trabajo de estadísticas internacionales UN ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية
    Los Estados Partes deben presentar al Comité informes periódicos sobre la aplicación de la Convención. UN ويجب على جميع الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة بانتظام تقارير عن كيفية إعمال هذه الحقوق.
    La Representante Especial recomienda a todos los interesados que informen periódicamente sobre los problemas surgidos y las realizaciones logradas en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes sobre las visitas a países. UN توصي الممثلة الخاصة جميع أصحاب المصلحة بأن يقدموا بانتظام تقارير عن التحديات والإنجازات في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المتعلقة بالزيارات القطرية.
    En el documento de trabajo se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que informen periódicamente sobre esas medidas. UN وقد حثت ورقة العمل الدول الأطراف على أن تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم بانتظام تقارير عن هذه الخطوات.
    En el documento de trabajo se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que informen periódicamente sobre esas medidas. UN وقد حثت ورقة العمل الدول الأطراف على أن تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم بانتظام تقارير عن هذه الخطوات.
    Solicita al Secretario General que informe periódicamente sobre los progresos realizados en la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en curso, en particular sobre la eficiencia y las mejoras concretas logradas. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية، بما يشمل الكفاءة وتحقيق تحسينات جوهرية.
    La UNMISS informó periódicamente sobre los abusos de los derechos humanos y Radio Miraya emprendió una campaña multilingüe de mensajes de interés público en la que se alentaba a las personas a denunciar las violaciones de los derechos humanos UN قدمت البعثة بانتظام تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان، وأطلقت إذاعة مرايا حملة إعلان جماهيرية متعددة اللغات لتشجيع الناس على الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Los organismos han informado periódicamente sobre su aplicación del Programa de Acción, particularmente en respuesta a un cuestionario anual sobre el seguimiento del Programa publicado por la UNCTAD. UN ٤٦ - وقدمت الوكالات بانتظام تقارير عن تنفيذها لبرنامج العمل، ولا سيما استجابة لاستبيان سنوي أصدره اﻷونكتاد بشأن متابعة البرنامج.
    y pide al Alto Comisionado que presente periódicamente informes sobre todas estas actividades de la Operación de Derechos Humanos y que coopere y comparta información con el Relator Especial con objeto de prestarle asistencia en el cumplimiento de su mandato; UN وتطلب إلى المفوض السامي أن يقدم بانتظام تقارير عن جميع هذه اﻷنشطة التي تقوم بها العملية الميدانية، وأن يتعاون مع المقرر الخاص ويتقاسم المعلومات معه لمساعدته في إنجاز ولايته؛
    El Gobierno es signatario de los siguientes seis principales tratados de derechos humanos y de la mayoría de sus protocolos facultativos y presenta periódicamente informes sobre su aplicación: UN وجمهورية كوريا من الدول الموقعة على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الست التالية، وعلى معظم بروتوكولاتها الاختيارية، وتقدم بانتظام تقارير عن تنفيذها:
    A través del Sistema Mundial de Observación del Clima, la secretaría de la Convención Marco recibe periódicamente informes sobre la observación sistemática del clima en los dominios atmosféricos, terrestres y oceánicos, comprendidas las observaciones basadas en el espacio como componente transversal. UN ومن خلال النظام العالمي لرصد المناخ، تتلقى أمانة الاتفاقية الإطارية بانتظام تقارير عن الرصد المنهجي للمناخ في المجالات المتعلقة بالغلاف الجوي والأرض والمحيطات، بما في ذلك عمليات الرصد الفضائي بوصفها عنصراً جامعاً.
    ii) Número de organizaciones internacionales que informan periódicamente de sus actividades en la presentación integrada de programas de trabajo de estadísticas internacionales UN ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية
    a) Número de organizaciones internacionales que informan periódicamente de sus actividades en los programas de presentación integrada de estadísticas internacionales UN (أ) عدد المنظمات الدولية التي تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية
    Las comisiones regionales informan periódicamente de los progresos que se están realizando hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en sus regiones. UN 3 - وتقدِّم اللجان الإقليمية بانتظام تقارير عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مناطقها.
    Cabe observar, asimismo, que los órganos internos de estas instituciones, en contraste con órganos similares de las Naciones Unidas, publican informes periódicos sobre sus actividades, con lo cual se garantiza un alto grado de transparencia. UN وجدير بالذكر أيضاً أن الهيئات الداخلية في هذه المؤسسات، على عكس هيئات مماثلة في الأمم المتحدة، تنشر بانتظام تقارير عن أنشطتها، مما يضمن درجة عالية من الشفافية.
    En cualquier caso, los gobiernos pueden exigir, especialmente en el caso de grandes proyectos, que las empresas transnacionales divulguen su política ambiental y presenten informes periódicos sobre su comportamiento en esa esfera. UN وعلى أي حال، يمكن أن تطلب الحكومات، لا سيما في حالة المشاريع الكبيرة، أن تقدم الشركات عبر الوطنية بياناتها المتعلقة بالسياسة البيئية وأن تقدم بانتظام تقارير عن أدائها البيئي.
    Sería asimismo deseable que los Estados poseedores de armas nucleares informaran regularmente acerca de sus arsenales, sistemas de vectores, reservas de material fisible y exportaciones de tecnología de uso militar. UN كما يتعين على الدول الحائزة للأسلحــة النووية أن تقدم بانتظام تقارير عن ترساناتها ومنظومات الإيصال التي بحوزتها ومخزوناتها من المواد الانشطارية وصادراتها من التكنولوجيا ذات الاستخدام العسكري.
    La Liga informa periódicamente acerca de la labor de las Naciones Unidas y sobre las cuestiones que tiene ante sí la organización mundial por conducto de sus boletines electrónicos, sitios en la Web y artículos publicados en la revista International Peace Update. UN وتصدر الرابطة بانتظام تقارير عن أعمال الأمم المتحدة وعن القضايا المعروضة أمام المنظمة العالمية عن طريق نشرات إلكترونية ومواقعها على الإنترنت ومقالات في مجلتها International Peace Update.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد