ويكيبيديا

    "بانتظام عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • periódicamente sobre
        
    • periódicos sobre
        
    • periódicamente de
        
    • periódica sobre
        
    • periódicas sobre
        
    • regularmente sobre
        
    • con regularidad sobre
        
    • periódica de
        
    • sistemáticamente los
        
    • sistemáticamente sobre
        
    • sistemática de
        
    • con regularidad de
        
    • conocer sistemáticamente
        
    • con carácter periódico sobre
        
    Informaría periódicamente sobre la aplicación de esas recomendaciones. UN وستُبلِغ البرتغال بانتظام عن تنفيذ هذه التوصيات.
    El segundo componente consiste en información, fiable y actualizada periódicamente, sobre la incidencia del problema. UN وتتمثل المكونة الثانية في توفير معلومات يُعتمد عليها وتُجدد بانتظام عن مدى شيوع المشكلة.
    Hay ahora 132 Estados partes en la Convención que presentan informes periódicos sobre la aplicación de sus disposiciones. UN وهناك اﻵن ١٣٢ دولة طرفا في الاتفاقية تقدم تقاريرها بانتظام عن تنفيذ أحكامها.
    El Consejo pide al Secretario General que le informe periódicamente de las operaciones llevadas a cabo por el ACNUR. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير بانتظام عن تنفيذ العمليات التي تضطلع بها المفوضية.
    Se necesitan planes para garantizar que los usuarios reciban información periódica sobre la disponibilidad de los sistemas. UN ويتعين وضع خطط لكفالة حصول المستخدمين على معلومات بانتظام عن توافر النظم.
    Las delegaciones pidieron actualizaciones periódicas sobre el estado del sistema Atlas, los problemas que planteaba, la soluciones encontradas y las medidas que se pensaba adoptar. UN وطلبت الوفود تقديم معلومات مستكملة بانتظام عن حالة نظام أطلس والتحديات التي يواجهها والحلول والخطوات التالية.
    También proporciona información actualizada regularmente sobre las fechas en que se llevó a cabo o se prevé llevar a cabo el censo en cada país o zona en la ronda de 2010. UN ويوفر أيضا معلومات محدّثة بانتظام عن المواعيد الفعلية والمتوقعة لدورة 2010 لتعدادات السكان في كل بلد أو منطقة.
    Pediremos a nuestros gobiernos que nos informen periódicamente sobre las medidas adoptadas para aumentar la conciencia pública. UN وسنطلب من حكوماتنا أن تقدم لنا إفادة بانتظام عن التدابير المتخذة لنوعية الجمهور.
    Debería invitarse a las entidades gubernamentales responsables de la aplicación a informar periódicamente sobre los progresos en relación con las diversas medidas. UN وينبغي دعوة الكيانات الحكومية المنفذة إلى الإبلاغ بانتظام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمختلف التدابير.
    En el curso de los años, la Secretaría ha informado periódicamente sobre la falta de apoyo prestado por el Gobierno del Sudán a la Misión. UN وعلى مدى السنين، أبلغت الأمانة العامة بانتظام عن افتقار البعثة للدعم من جانب حكومة السودان.
    El Relator Especial seguirá analizando los nuevos datos en lo tocante a las repercusiones jurídicas y a la penalización de las víctimas infantiles a que se refiere su mandato, con miras a informar periódicamente sobre la evolución de los acontecimientos en esa esfera. UN وسيواصل المقرر الخاص تحليل التطورات المتعلقة بالآثار القانونية وبتجريم الأطفال التي تدخل في نطاق ولايته، بغية الإبلاغ بانتظام عن التطورات التي تحدث في هذا المجال.
    El Comité Mixto de Pensiones también pidió a la secretaría de la Caja que informase periódicamente sobre el funcionamiento de los acuerdos de transmisión de la Caja, a fin de que el Comité de Pensiones pudiera supervisar su aplicación en la práctica; UN وطلب المجلس أيضا أن تقدم أمانة الصندوق تقارير بانتظام عن سير عمل اتفاقات النقل مع الصندوق كي يقوم المجلس بمراقبة تطبيقها في الممارسة العملية؛
    Además, una dependencia de supervisión del Departamento de Asuntos de la Mujer informa periódicamente sobre los problemas relacionados con la violencia en el hogar y recibe e investiga denuncias. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في إدارة شؤون المرأة التابعة لها وحدة رصد، تقوم بتقديم تقارير بانتظام عن مسائل العنف العائلي وتتلقى الشكاوى وتحقق فيها.
    :: Presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento por las partes de las resoluciones del Consejo de Seguridad UN :: الإبلاغ بانتظام عن امتثال الأطراف لقرارات مجلس الأمن
    En este sentido, apoyamos la inclusión de disposiciones que obliguen a los Estados partes a presentar informes periódicos sobre la aplicación del tratado. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد إدراج الأحكام التي تقتضي من الدول الأطراف الإبلاغ بانتظام عن تنفيذ المعاهدة.
    11. Pide también al Secretario General que presente a la Asamblea General informes periódicos sobre la labor de la Misión Civil Internacional en Haití; UN ١١ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقارير بانتظام عن عمل البعثة المدنية الدولية إلى هايتي؛
    i) Siguiera informando periódicamente de las actividades y resultados de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y que ponga esos informes, sin dilación y por extenso, a disposición tanto de la Comisión de Derechos Humanos como de la Asamblea General; UN `١` أن يواصل تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة لحقوق اﻹنسان في رواندا، وأن ينشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة؛
    La OMM ha seguido elaborando y distribuyendo nueva información periódica sobre el final de la etapa de El Niño y el comienzo de la etapa de La Niña, en colaboración con los servicios meteorológicos nacionales de sus países miembros y las instituciones de investigación sobre el clima. UN وتواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إصدار وتوزيع معلومات مستكملة بانتظام عن انتهاء مرحلة النينيو وبدء مرحلة النينيا، وذلك بالتعاون مع دوائر اﻷرصاد الوطنية في دولها اﻷعضاء ومؤسسات اﻷبحاث المناخية.
    Este Centro de Conocimientos recibirá aportaciones de los servicios de cooperación técnica conexos y a su vez les dará apoyo; servirá de fuente para publicaciones periódicas sobre cuestiones de desarrollo industrial de interés mundial; UN وسيلقى المركز تغذية من خدمات التعاون التقني ذات الصلة وسيدعمها؛ وسيعمل كمصدر للمنشورات التي تصدر بانتظام عن قضايا التنمية الصناعية ذات الأهمية العالمية؛
    También observó que podría ser necesario elaborar nuevas disposiciones de trabajo para complementar y dar efecto a ese reglamento, y convino en informar regularmente sobre tales disposiciones a la CP/RP. UN ولاحظت أيضاً أنه قد يتعين عليها وضع المزيد من ترتيبات العمل لتكميل هذا النظام الداخلي وإنفاذه، ووافقت على رفع تقرير بانتظام عن ترتيبات العمل هذه إلى مؤتمر الأطراف.
    Algunos Estados informaban con regularidad sobre estas categorías de información general. UN وأبلغ عدد من الدول بانتظام عن هذه الفئات من المعلومات الأساسية.
    Así mismo, solicita al Estado parte la recopilación periódica de datos y estadísticas sobre la situación de las mujeres y niñas con discapacidad ante la violencia, la explotación y el abuso, incluido el feminicidio. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف جمع بيانات وإحصاءات بانتظام عن حالة النساء والبنات ذوات الإعاقة تخص حالات العنف والاستغلال والاعتداء، بما في ذلك جرائم قتل الإناث.
    * Se han tomado iniciativas para documentar sistemáticamente los abusos contra los niños en situaciones de conflicto, como las bases de datos sobre los secuestros en Uganda y sobre el reclutamiento en Sri Lanka, creadas por el UNICEF; UN :: اتخذت اليونيسيف مبادرات لإنتاج وثائق بانتظام عن الاعتداءات المقترفة في حق الأطفال في حالات النزاع، مثل قاعدة البيانات عن الأطفال المختطفين في أوغندا وتجنيد الأطفال في سري لانكا؛
    Las oficinas regionales y las oficinas exteriores no presentan informes sistemáticamente sobre sus actividades de comunicaciones. UN والمكاتب الإقليمية والميدانية لا تُبلغ بانتظام عن أنشطتها الاتصالية.
    Ese sistema permite la presentación sistemática de informes sobre los resultados de las intervenciones de la ONUDI. UN ويمكّن هذا النظام من الإبلاغ بانتظام عن النتائج الناجمة عن تدخلات اليونيدو.
    11. Pide al Secretario General que lo informe con regularidad de los progresos realizados en la ejecución del mandato de la UNIOSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يُطلع المجلس بانتظام عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وفي تنفيذ هذا القرار؛
    La labor del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el UNICEF y del Grupo de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales sobre la situación de las niñas fue dada a conocer sistemáticamente en las reuniones de directorio del VGIF y aparecieron artículos en nuestro boletín impreso distribuido a los miembros en todo el mundo. UN وقدمت التقارير بانتظام عن عمل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف والفريق العامل المعني بالفتيات أثناء اجتماعات مجلس إدارة صندوق فرجينيا غيلدرسليف الدولي، ووردت مواد في نشرتنا التي تُطبع وتوزع على أعضائنا في جميع أرجاء العالم.
    y reunión de información con carácter periódico sobre cuestiones relativas a las corrientes de inversiones en el sector de los recursos minerales de los países en desarrollo y la creación de capacidad en el fomento UN اقتــراح انشــاء آليــة لرصــد وجمع المعلومات بانتظام عن المسائــل المتعلقــة بتــدفق الاستثمــار في القطاع المعدنـي للبلـــدان الناميــة وبنــاء القــدرات فــي مجال تشجيع الاستثمار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد