ويكيبيديا

    "بانتهاء الخدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la separación del servicio
        
    • terminación del servicio
        
    • al separarse del servicio
        
    • separaciones del servicio
        
    • fin de servicio
        
    • final del servicio
        
    • de separación del servicio
        
    • las separaciones
        
    • pagos por separación del servicio
        
    Quince funcionarios de contratación internacional fueron repatriados y recibieron primas de repatriación y pagos derivados de la separación del servicio. UN وأعيد خمسة عشر موظفا دوليا إلى أوطانهم وتلقوا منح الإعادة إلى الوطن والمدفوعات الأخرى المتصلة بانتهاء الخدمة.
    Estas obligaciones no se extinguen con ocasión de la separación del servicio. UN وهذه الالتزامات لا تنقضي بانتهاء الخدمة في اﻷمانة العامة.
    Estas obligaciones no se extinguen con ocasión de la separación del servicio. UN وهذه الالتزامات لا تنقضي بانتهاء الخدمة في قلم المحكمة.
    Otras prestaciones por terminación del servicio UN الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بانتهاء الخدمة
    El aumento de 30.7 millones de dólares en prestaciones por terminación del servicio en el bienio se debe a la diferencia neta entre: UN وتنتج الزيادة في الخصوم المتعلقة بانتهاء الخدمة على مدى فترة السنتين والبالغة 30.7 مليون دولار عن صافي الفرق بين:
    Esas obligaciones no se extinguen al separarse del servicio. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة.
    Cabe señalar que, si bien la representación de la mujer en los nombramientos y ascensos en las categorías superiores era marcadamente desfavorable, se aplica lo contrario en el caso de las separaciones del servicio. UN 44 - ومن الجدير بالذكر أنه في حين أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في كلٍ من التعيينات والترقيات غير موات بشكل ملحوظ، إلا أن العكس هو الصحيح فيما يتعلق بانتهاء الخدمة.
    Estas obligaciones no se extinguen con ocasión de la separación del servicio. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة.
    Esas obligaciones no se extinguen con ocasión de la separación del servicio. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة.
    Esas obligaciones no se extinguen con ocasión de la separación del servicio. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة.
    Estas obligaciones no se extinguen con ocasión de la separación del servicio. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة.
    Estas obligaciones no se extinguen con ocasión de la separación del servicio. " UN وهذه الالتزامات لا تنقضي بانتهاء الخدمة في اﻷمانة العامة " .
    Gastos de viaje derivados de la separación del servicio UN تكاليف السفر المتصلة بانتهاء الخدمة
    El aumento de 38,23 millones de dólares en prestaciones por terminación del servicio en el bienio se debe a la diferencia neta entre: UN وإن الزيادة في الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة على مدى فترة السنتين والبالغة 38.23 مليون دولار تنتج عن صافي الفرق بين:
    En el párrafo 29, la Junta recomendó que el ACNUR adoptara una política coherente con respecto al número de funcionarios que se tendrían en cuenta para calcular el pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio, y el ACNUR convino en ello. UN 409 - وفي الفقرة 29، أوصى المجلس بأن تعتمد المفوضية سياسة متسقة فيما يتعلق بعدد الموظفين الذي يؤخذ في الحسبان لدى تقدير الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة. ووافقت المفوضية على ذلك.
    El ACNUR confirma que, a los fines de determinar el número de funcionarios para calcular el pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio, utilizará exclusivamente las cifras oficiales más recientes de su base de datos relativas a la plantilla. UN 410 - تؤكد المفوضية أنها ستستخدم حصرا آخر الأرقام الرسمية المتاحة عن ملاك الموظفين من قاعدة بياناتها لتحديد عدد الموظفين لدى تقدير الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة.
    Esas obligaciones no se extinguen al separarse del servicio. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة.
    Esas obligaciones no se extinguen al separarse del servicio. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانتهاء الخدمة. الشـرح
    Las proyecciones recientes de las separaciones del servicio debidas a jubilación demuestran que ese elemento tendrá un efecto importante en el ritmo de los cambios que se producirán en las Naciones Unidas, ya que más hombres que mujeres alcanzarán la edad de jubilación durante los próximos 10 años. UN ١٤ - وتظهر اﻹسقاطات اﻷخيرة المتعلقة بانتهاء الخدمة بسبب التقاعد أن هذا العنصر سيؤدي دورا هاما في تحديد وتيرة التغير في اﻷمم المتحدة نظرا إلى أن عدد الرجال الذين سيبلغون سن التقاعد في السنوات العشر المقبلة يفوق عدد النساء.
    Encuestas de fin de servicio UN الاستقصاءات المتعلقة بانتهاء الخدمة
    Además, con la función por final del servicio se cancelan todas las demás prestaciones del funcionario (recursos humanos, alquiler, seguro, etc.). UN وفضلا عن ذلك تنجز القدرة الوظيفية المتعلقة بانتهاء الخدمة أيضا جميع استحقاقات الموظف اﻷخرى )بدل الموارد البشرية، اﻹيجار، التأمين، وما إلى ذلك(.
    Licencia anual acumulada En 2006, la Junta Ejecutiva autorizó la creación de un fondo de separación del servicio para cubrir obligaciones por concepto de separación del servicio y rescisión de nombramientos. UN 48 - وفي عام 2006، أذن المجلس التنفيذي بإنشاء صندوق لانتهاء الخدمة يغطي الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها.
    En el gráfico y en el cuadro 1 del anexo IV se presenta una sinopsis de los datos proporcionados sobre las separaciones. UN ويقدم الرسم البياني والجدول 1 في المرفق الرابع لمحة عامة عن البيانات المقدمة فيما يتعلق بانتهاء الخدمة.
    El sistema de sueldos básicos/mínimos tenía por objeto no sólo proporcionar un nivel mínimo de remuneración para el personal del sistema de las Naciones Unidas sino también servir como referencia para calcular algunos pagos por separación del servicio y las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وقد وضع نظام المرتبات اﻷساسية/الدنيا ليس فقط لتحديد مستوى أدنى لمرتبات موظفي منظومة اﻷمم المتحدة وإنما ليكون أيضا بمثابة نقطة مرجعية لحساب مدفوعات معينة تتعلق بانتهاء الخدمة وحساب بدل التنقل والمشقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد