Los enfrentamientos más intensos ocurrieron en las zonas al sudoeste de Bentiu, comprendidos Nhialdiu, Mankien y Duar. | UN | وجرى أعنف قتال في المناطق الواقعة إلى الجنوب الغربي من بانتيو والتي شملت نيالديو ومانكيان ودوار. |
Actualmente, el oleoducto está diseñado para transportar 450.000 barriles diarios, y hay planes para prolongar el oleoducto hasta llegar a los campos petrolíferos al sur de Bentiu. | UN | وهو مصمم بحيث ينقل ٠٠٠ ٤٥٠ برميل يوميا في الوقت الحاضر، وجار إعداد الخطط لمده إلى حقول النفط الواقعة جنوب بانتيو. |
Cuatro sudaneses y dos funcionarios expatriados fueron capturados en las cercanías de la aldea de Kong, zona de Pariang, al norte del poblado de Bentiu. | UN | وألقي القبض على السودانيين اﻷربعة وأجنبيين على مقربة من قرية كونغ منطقة باريانغ، الواقعة إلى الشمال من مدينة بانتيو. |
Por consiguiente, el Relator Especial visitó Bentiu, Rubkona y Paryang (Estado de Unity). | UN | وبناء على ذلك، قام المقرر الخاص بزيارة بانتيو وروبكونا وباليانغ في ولاية الوحدة. |
1 curso de capacitación sobre derechos humanos para 10 funcionarios de prisiones en Bentiu | UN | دورة تدريبية واحدة لفائدة 10 من موظفي السجون في بانتيو |
Ese mismo día, Bentiu cayó bajo el control de fuerzas antigubernamentales. | UN | وفي اليوم نفسه، وقعت بانتيو تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة. |
También están apareciendo signos alarmantes que indican que el SPLM/A en la Oposición se está preparando para atacar Bentiu y Bor. | UN | وتظهر مؤشّرات تنذر بأن الجناح المعارض في الجيش الشعبي يعدّ لشن هجمات على بانتيو وبور. |
Estoy profundamente decepcionado por los recientes combates en las ciudades de Bentiu y Rubkona y condeno enérgicamente este nuevo brote de las hostilidades. | UN | وأشعر بخيبة أمل شديدة إزاء القتال الذي وقع مؤخرا في بلدتي بانتيو وروبكونا، وأشجب بشدة هذا الاستئناف للأعمال العدائية. |
Algunas de las tasas más altas de desnutrición registradas por la Operación ocurrieron en las zonas del estado de Wahdah controladas por el Gobierno del Sudán, incluidos Bentiu y Rubkona. | UN | فقد تم اﻹبلاغ في المناطق التي تسيطر عليها حكومة السودان في ولاية الوحدة بما في ذلك بانتيو وربكونا عن معدلات سوء تغذية من أعلى المعدلات التي سجلتها عملية شريان الحياة للسودان في أي وقت. |
En los primeros cinco meses de 1999, el PMA organizó tres convoyes de barcazas, que repartieron un total de 7.414 toneladas de alimentos previamente depositados en los corredores de los ríos Bentiu y Juba. | UN | وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٩، نظم البرنامج ثلاث قوافل من الصنادل النهرية ونقل ما مجموعه ٧ ٤١٤ طنا من السلع الغذائية المخصصة للتخزين المبكر عبر الممرات النهرية في بانتيو وجوبا. |
El consorcio se encargó de construir el oleoducto de 1.610 kilómetros de longitud desde el norte de Bentiu hasta Port Sudan, sobre el Mar Rojo. | UN | واضطلعت هذه المجموعة بمسؤولية بناء خط اﻷنابيب الممتد من حقول النفط الواقعة شمالي بانتيو إلى بور سودان على البحر اﻷحمر ويبلغ طوله ٦١٠ ١ كيلومترات. |
Debido a los combates, desde el mes de mayo se han suspendido indefinidamente todas las actividades relativas al petróleo al sur de Bentiu. | UN | ومنذ شهر أيار/ مايو، أوقفت جميع اﻷنشطة ذات الصلة بالبترول جنوب بانتيو إلى أجل غير مسمى بسبب القتال. |
En las operaciones conjuntas con el Comisionado para el Sudán meridional se logró la reunificación de 16 niños con sus familias en el estado de Jartum. Igualmente, se reunificó a otros 24 niños con sus familias en el estado de Al-Qadaref, después de que hubieran sido reclamados por parte del movimiento popular de la ciudad de Bentiu. | UN | في العمليات المشتركة مع مفوضية الجنوب تم توحيد عدد 16 طفل مع أسرهم بولاية الخرطوم، كما تم توحيد 24 طفل مع أسرهم بولاية القضارف بعد استعادتهم من قبل الحركة الشعبية من مدينة بانتيو. |
A mediados de abril, el personal no esencial de las Naciones Unidas tuvo que abandonar Bentiu durante varias semanas. | UN | وفي منتصف نيسان/أبريل نُقل موظفو الأمم المتحدة غير الأساسيين من بانتيو لعدة أسابيع. |
La UNMISS formó a 23 miembros de tribunales tradicionales en Bentiu en materia de derechos humanos, justicia militar y rendición de cuentas por violaciones de los derechos humanos | UN | قامت البعثة بتدريب 23 من أعضاء المحاكم التقليدية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان والقضاء العسكري والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان |
30 representantes de las autoridades judiciales y encargadas de hacer cumplir la ley recibieron formación en Bentiu en materia de derechos humanos en el contexto de la aplicación del derecho tradicional | UN | قدم تدريب لـ 30 مشاركا من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون التقليدي |
La Misión también prestó asistencia en la reparación organizada por el Gobierno del aeródromo de Bor y servicios de mantenimiento de la pista de Bentiu. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تصليح مهبط الطائرات في بور الذي تم بمبادرة من الحكومة، وقدمت البعثة خدمات صيانة من أجل المدرج الواقع في بانتيو. |
:: El Gobierno de Sudán del Sur también se encarga de evacuar a los heridos de los movimientos rebeldes. Alrededor de 175 personas heridas en operaciones recientes están recibiendo tratamiento en hospitales de Waw, Bentiu y Yuba en Sudán del Sur; | UN | وتقوم حكومة الجنوب بإخلاء جرحى الحركات المتمردة ويتلقى الآن مائة وخمسة وسبعون من جرحى العمليات الأخيرة علاجهم بمستشفيات في مدن واو، بانتيو وجوبا بدولة جنوب السودان. |
El Secretario General Adjunto informó al Consejo acerca de los atentados mortales en Bentiu y Bor, incluso de los desplazados internos que buscaban protección en los emplazamientos de la UNMISS. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بهذه الهجمات المميتة في بانتيو وبور، التي استهدفت أيضا المشردين داخليا الذين يلتمسون الحماية في مواقع البعثة. |
El 21 de diciembre desertó el comandante de la División 4 del SPLA en Bentiu, y junto con el grueso de sus fuerzas, derrocó al Gobernador del estado de Unidad y se designó nuevo Gobernador provisional. | UN | 20 - في 21 كانون الأول/ديسمبر، انشق عن الجيش الشعبي لتحرير السودان قائدُ الفرقة الرابعة في بانتيو إلى جانب معظم قواته، وأطاح بحاكم ولاية الوحدة وعيّن نفسه الحاكم الجديد المكلَّف. |