ويكيبيديا

    "بانغي في الفترة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Bangui del
        
    El Consejo de Seguridad expresa su reconocimiento al Enviado Especial del Secretario General, General Amadou Toumani Touré, por la misión que llevó a cabo en Bangui del 9 de junio al 1° de julio de 2001. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للمبعوث الخاص للأمين العام، الجنرال أمادون توماني توري، على البعثة التي قام بها إلى بانغي في الفترة من 9 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2001.
    e) La celebración en Bangui, del 26 al 30 de agosto de 2002, de la 18ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; UN (هـ) عقد الاجتماع الوزاري الثامن عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بانغي في الفترة من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2002؛
    e) La celebración en Bangui, del 26 al 30 de agosto de 2002, de la 18ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; UN (هـ) عقد الاجتماع الوزاري الثامن عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بانغي في الفترة من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2002؛
    Poco después de la partida de la delegación, el Gobierno anunció que el diálogo político incluyente tendría lugar en Bangui del 5 al 22 de diciembre de 2008. UN وبعد وقت قصير من مغادرة الوفد، أعلنت الحكومة أن الحوار السياسي الشامل سيجرى في بانغي في الفترة من 5 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La última misión conjunta de las instituciones de Bretton Woods, en la que también participó una delegación del Banco Africano de Desarrollo, permaneció en Bangui del 13 al 27 de mayo de 2001. UN 24 - ولقد تواجدت بعثة مؤسسات بريتون وودز المشتركة الأخيرة، التي شارك فيها أيضا وفد من مصرف التنمية الأفريقي، في بانغي في الفترة من 13 إلى 27 أيار/ مايو 2001.
    A escala regional, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana dispuso que su Enviado Especial para la República Centroafricana realizase una visita de trabajo a Bangui del 15 al 18 de noviembre de 2006. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أوفد رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي مبعوثه الخاص إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي قام بزيارة عمل إلى بانغي في الفترة من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    En mi calidad de Presidente de la configuración encargada de la República Centroafricana de la Comisión de Consolidación de la Paz, visité Bangui del 4 al 7 de marzo de 2014. UN بصفتي رئيس تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجنة بناء السلام، قمت بزيارة إلى بانغي في الفترة من 4 إلى 7 آذار/مارس 2014.
    Reunidos en Bangui del 11 al 18 de enero de 1997 en el Palacio de la Asamblea Nacional, en el marco de los trabajos del Comité de Concertación y Diálogo, bajo los auspicios del Comité Internacional de Seguimiento presidido por el Excmo. Sr. Teniente General Amadou Toumani Touré, UN المجتمعة في بانغي في الفترة من ١١ إلى ٨١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في قصر الجمعية الوطنية، في إطار أعمال لجنة التشاور والحوار، تحت إشراف اللجنة الدولية للمتابعة التي يرأسها صاحب السعادة الجنرال أمادو توماني توريه،
    Por solicitud del mediador y tras un acuerdo con la Conferencia de diálogo y concertación celebrada en Bangui del 11 al 16 de enero de 1997, los cuatro Jefes de Estado nombrados decidieron además enviar una fuerza interafricana con el apoyo logístico de Francia. UN ١٥ - وبناء على طلب الوسيط وبعد موافقة مؤتمر الحوار والمشاورات الذي عقد في بانغي في الفترة من ١١ إلى ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ قرر رؤساء الدول اﻷربعة المشار إليهم إرسال قوة مشتركة بين الدول اﻷفريقية وبدعم سوقي من فرنسا.
    Cabe recordar que, a petición del mediador, General Amadou Toumani Touré, y de conformidad con el acuerdo de la Conferencia de Diálogo y Concertación, celebrada en Bangui del 11 al 16 de enero de 1997, los Jefes de Estado del Gabón, Burkina Faso, Malí y el Chad decidieron enviar una fuerza interafricana con apoyo logístico de Francia. UN ٣٨ - ينبغي اﻹشارة إلى أن رؤساء دول غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد قرروا إرسال قوة أفريقية مشتركة بدعم سوقي من فرنسا، بناء على طلب الوسيط، الجنرال أحمد توماني توري، وبعد موافقة مؤتمر الحوار والتشاور المعقود في بانغي في الفترة من ١١ إلى ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    También incluye las conclusiones de un pequeño equipo de las Naciones Unidas que visitó Bangui del 8 al 16 de febrero a fin de dar forma definitiva a las recomendaciones sobre el mandato y el marco conceptual de una posible operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا استنتاجات فريق صغير تابع لﻷمم المتحدة زار بانغي في الفترة من ٨ الى ١٦ شباط/فبراير لوضع الصيغة النهائية لتوصيات بشأن الولاية ومفهوم العمليات لعملية محتملة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución, una misión técnica multidisciplinaria de las Naciones Unidas visitó Bangui del 6 al 13 de diciembre de 1997 para evaluar la situación política, militar, de seguridad y económica y social, y empezar a formular propuestas en atención al párrafo 8 de la resolución 1136 (1997). UN ٢ - وعملا بهذا القرار، قامت بعثة تقنية متعددة الاختصاصات تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة بانغي في الفترة من ٦ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتقييم الحالة السياسية والعسكرية واﻷمنية والاقتصادية والاجتماعية وللشروع في وضع المقترحات عملا بالفقرة ٨ من القرار.
    Con respecto a la Conferencia de reconciliación nacional que se celebrará en Bangui del 10 al 14 de febrero de 1998, se están llevando a cabo reuniones preparatorias en todo el país para que la población participe en la mayor medida posible en la población en la Conferencia. UN وفيما يتعلق بمؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيعقد في بانغي في الفترة من ١٠ إلى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، فإنه تجري حاليا اجتماعات تحضيرية في كافة أنحاء البلد لضمان أكبر قدر ممكن من مشاركة السكان في هذا المؤتمر.
    La BONUCA también siguió colaborando estrechamente en la reestructuración de la Policía Centroafricana, en cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el borrador preliminar del proyecto aprobado al término del seminario celebrado en Bangui del 22 al 25 de mayo de 2007. UN واستمر المكتب أيضا في الاشتراك على نحو وثيق في إعادة هيكلة شرطة أفريقيا الوسطى، عملا بالتوصيات الواردة في مشروع المخطط الأولي الذي اعتُمد في ختام حلقة العمل التي عُقدت في بانغي في الفترة من 22 إلى 25 أيار/مايو 2007.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    19. Acoge con beneplácito el establecimiento del comité de seguimiento del diálogo político inclusivo, celebrado en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008, y destaca la importancia de mantener un calendario de reuniones periódicas a fin de asegurar la debida ejecución del mandato del comité; UN 19 - ترحب بإنشاء اللجنة المعنية بمتابعة الحوار السياسي الشامل، الذي أجري في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتؤكد أهمية الحفاظ على جدول زمني منتظم للاجتماعات من أجل كفالة التنفيذ السليم لولايتها؛
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Por último, deseo dar las gracias al Gobierno centroafricano por haber facilitado la celebración de la Asamblea General ordinaria de la RASALAC en Bangui del 30 de noviembre al 3 de diciembre de 2011. UN ولا يمكنني أن أنهي حديثي دون توجيه الشكر لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تيسير انعقاد أعمال الجمعية العمومية العادية لشبكة العمل المعنية بالأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا في بانغي في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La Fiscalía realizó una visita a Bangui del 6 al 13 de mayo de 2014 y está analizando toda la información disponible para determinar si se han cumplido los criterios establecidos en el artículo 53 para iniciar una investigación. La Fiscalía prevé llegar a una decisión al respecto en el futuro cercano. UN وقام المكتب ببعثة إلى بانغي في الفترة من 6 إلى 13 أيار/مايو 2012. ويقوم المكتب حاليا بتحليل ما إذا كانت معايير المادة 53 للشروع في إجراء تحقيق قد استوفيت على أساس جميع المعلومات المتاحة، ويُتوقع التوصل إلى قرار في المستقبل القريب.
    Los acontecimientos que tuvieron lugar recientemente en el barrio PK5 de Bangui del 18 al 21 de agosto de 2014, que fueron provocados por los enfrentamientos entre grupos armados y las fuerzas internacionales, han demostrado que la capital no es enteramente segura. UN وأظهرت الأحداث التي وقعت في الحي السكني PK5 في بانغي (في الفترة من 18 إلى 21 آب/أغسطس 2014 التي أطلقت شرارتها المواجهات بين الجماعات المسلحة والقوات الدولية أن العاصمة ليست آمنة بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد