El lunes por la noche, las milicias avanzaron hacia posiciones cercanas a Waajid, a unos 90 kilómetros. al norte de Baidoa. | UN | وفي مساء يوم الاثنين، تحركت الميليشيات إلى مواقع بالقرب من واجد، على بُعد نحو 90 كيلومترا شمالي بايدوا. |
Durante una buena parte de 2005, en Baidoa se produjeron choques entre facciones del antiguo Ejército de Resistencia Rahanweyn. | UN | فخلال جانب كبير من عام 2005، كانت بايدوا مسرحا للاشتباكات بين فصائل جيش رحانوين للمقاومة السابق. |
En Baidoa y Kismayo se establecieron campamentos iniciales, mientras que en Beledweyne se construyeron los primeros locales y se perforó un pozo. | UN | وتم إنشاء معسكرات بدء عمل صغيرة في بايدوا وكيسمايو، في حين شيدت المباني الأولى وبنيت بئر في بيليت وين. |
Se informa que hay en Baidoa unos 117 policías. | UN | وأفادت التقارير بوجود 117 شرطياً في بايدوا. |
Los defensores de los derechos humanos de Baidoa trabajaban en condiciones restringidas, estaban sometidos a vigilancia, carecían de capacidad y financiación y contaban con muy escasas instalaciones. | UN | ويخضع المدافعون عن حقوق الإنسان في بايدوا لتقييدات في عملهم فتراقب أنشطتهم بصورة منتظمة، وهم يفتقرون إلى القدرات والتمويل، والتسهيلات المتاحة لهم ضئيلة. |
Las restricciones por motivos de seguridad impuestas por las Naciones Unidas impidieron las visitas oficiales a Baidoa y Mogadishu. | UN | وحالت القيود الأمنية للأمم المتحدة دون القيام بزيارات رسمية إلى بايدوا ومقديشيو. |
El control de Baidoa se lo disputan en la actualidad los ex vicepresidentes Sheikh Adan Madobe y Mohamed Ibrahim Habsade. | UN | السيطرة على بايدوا متنازع عليها حاليا مع النائبين السابقين: الشيخ عدن مدهوب ومحمد ابراهيم حبساد. |
El General Morgan estaba destacado en Baidoa, pero fue reasignado a Puntlandia después de la escisión del ERR. | UN | :: كان مقر الجنرال مرجان موجودا في بايدوا ولكنه انتقل إلى بونتلاند بعد انقسام جيش رحانوين للمقاومة. |
Sin embargo, en Baidoa, las aeronaves enviadas con ese fin encontraron la oposición de la milicia, que les impidió transportar a los dirigentes tradicionales. | UN | غير أن الميليشيا منعت الطائرات التي أرسلت لهذه الغاية إلى بايدوا من نقل الزعماء التقليديين. |
Los dirigentes de la oposición en Mogadishu y Habsade, miembro de la oposición responsable de Baidoa, habían comprado armas en el mercado de Bakaaraha a fin de prepararse para la lucha por Baidoa. | UN | وقام كل من قادة المعارضة في مقديشو، وحبسادي، وهو عضو المعارضة المسؤول عن بايدوا، بشراء الأسلحة من سوق باكارا للأسلحة، تحسبا منهم فيما يبدو لاندلاع القتال في بايدوا. |
Alrededor de 400 miembros de las milicias del Gobierno Federal de Transición debían llegar a Waajid desde Mustahil (Etiopía) para recibir el material y, en una fecha determinada, atacar a las fuerzas de la oposición en Baidoa. | UN | وكان ينتظر أن يصل إلى واجد من مستهل، إثيوبيا، نحو 400 من رجال الميليشيا التابعين للحكومة الاتحادية الانتقالية، وأن يتسلموا هذه الإمدادات، ويقوموا في تاريخ غير محدد بمهاجمة قوات المعارضة في بايدوا. |
Las fuerzas de Habsade derrotaron a las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y las obligaron a retirarse de las inmediaciones de Baidoa. | UN | وألحقت قوات حبسادي الهزيمة بقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، وأجبرتها على الانسحاب من منطقة بايدوا المباشرة. |
La batalla por el control de Baidoa indicó que los elementos de la oposición habían coordinado sus esfuerzos para vencer a las fuerzas del Gobierno. | UN | ويفهم من معركة السيطرة على بايدوا أن عناصر المعارضة تقوم بتنسيق جهودها للتغلب على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Entre esos lugares se cuentan Baidoa, Marka y Mogadishu. | UN | ومن بين هذه المواقع بايدوا وماركا ومقديشو. |
En la región de Bay, el Gobierno Federal de Transición y la alianza de las fuerzas opositoras con base en Mogadishu comparten una precaria influencia sobre Baidoa. | UN | وفي منطقة باي تتقاسم الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف المعارضة في مقديشو نفوذا غير مستقر على بايدوا. |
Algunos regresaron a Baidoa, donde comenzaron a acosar a la población civil. | UN | وعاد بعضهم إلى بايدوا حيث بدأوا في مضايقة المدنيين. |
También han trabado combates frecuentes con milicianos leales al Presidente Yusuf, quien recientemente se trasladó de Jowhar a Baidoa. | UN | كما اشتبكوا مرارا مع رجال الميليشيا الموالين للرئيس يوسف، الذين انتقلوا مؤخرا من جوهر للتمركز في بايدوا. |
En febrero de 2006, las Naciones Unidas y los donantes prestaron asistencia para la primera sesión del Parlamento en Baidoa. | UN | 59 - قدمت الأمم المتحدة والجهات المانحة، في شباط/فبراير 2006، الدعم لعقد الدورة الأولى للبرلمان في بايدوا. |
Un día antes, también en Baidoa, se había producido un intento de asesinato contra el principal dirigente de la comisión parlamentaria para asuntos constitucionales. | UN | وجاء اغتياله عقب محاولة اغتيال فاشلة تعرض لها قبل ذلك بيوم في بايدوا رئيس اللجنة البرلمانية للشؤون الدستورية. |
Otros organismos humanitarios prestaron asistencia de emergencia en las principales zonas de acogida de desplazados internos, como Baidoa, Galkayo y Mogadishu. | UN | وقدمت وكالات إنسانية أخرى المساعدة العاجلة في المناطق الرئيسية المستضيفة للمشردين داخلياً مثل بايدوا وغالكايو ومقديشو. |
A raíz del asesinato hubo disturbios en la ciudad. | UN | وأدى مقتله إلى اندلاع أعمال شغب في بايدوا. |
Se hicieron reparaciones en el firme de la pista del aeropuerto de Mogadiscio y de la pista de acceso de aeronaves de Baidoa. | UN | جرى رأب مدرج مطار مقديشو ومدرجات توصيل الطائرات في بايدوا. |