ويكيبيديا

    "باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las minas terrestres antipersonal
        
    • las minas antipersonal
        
    • de minas terrestres antipersonal
        
    • minas terrestres antipersonales
        
    Un signo positivo de cambio en la escena internacional, es la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN إن الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تشكل علامة إيجابية على التغير الذي طرأ على الساحة الدولية.
    La República Democrática del Congo es parte en el proceso de Ottawa relativo a las minas terrestres antipersonal. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في عملية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    DECLARACION DE LA CONFERENCIA DE BRUSELAS SOBRE las minas terrestres antipersonal UN إعلان لمؤتمر بروكسل المعني باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    También se invitó a la ceremonia a niños, entre ellos algunas víctimas de un país afectado por las minas antipersonal. UN ووجهت الدعوة أيضاً إلى أطفال كان من بينهم ضحايا من بلد ملوث بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Uno es el que coloquialmente se denomina la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN أحدها يسمّي اختصاراً اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    - Inclusión del comercio de minas terrestres antipersonal en las deliberaciones sobre el tráfico ilícito de armas; UN - إدراج التجارة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المناقشات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    En cuanto a las minas terrestres antipersonal, la comunidad internacional ya ha elaborado mecanismos e instrumentos fuera del contexto de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هناك آليات وصكوك أعدها المجتمع الدولي فعلياً خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    Así pues, en las negociaciones sobre esta cuestión prevalecen los aspectos de desarme de las minas terrestres antipersonal. UN وإن جوانب نزع السلاح المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ستهيمن على أي مفاوضات أخرى تجري في هذا المجال.
    Turquía tiene intereses de seguridad singulares, que han sido cuidadosamente incorporados como factor de nuestra política de principios sobre las minas terrestres antipersonal. UN إن لتركيا شواغل أمنية فريدة بنيت عليها بعناية سياستنا المبدئية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Deseo referirme en primer lugar a las minas terrestres antipersonal. UN وأبدأ باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Pakistán participó en el proceso de Ottawa como observador, con la finalidad de resaltar nuestra solidaridad con las preocupaciones humanitarias de la comunidad mundial referidas a las minas terrestres antipersonal. UN لقد اشتركت باكستان في عملية أوتاوا كمراقب لكي نؤكد تعاطفنا مع الشواغل اﻹنسانية للمجتمع العالمي بما يتصل باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Durante el otoño pasado se vio que era posible transferir los debates sobre las minas terrestres antipersonal a negociaciones más concretas y serias. UN إن مسألة تحويل المناقشات المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إلى مفاوضات محددة وجدية أصبحت ملموسة أثناء الخريف الماضي.
    Tengo el honor de hacer uso de la palabra para presentar a usted, y a esta Conferencia, la propuesta oficial de Finlandia, Chile y Polonia de que se nombre un coordinador especial para las minas terrestres antipersonal como parte del tema 6 de la agenda. UN وأتشرف بأن آخذ الكلمة لكي أعرض عليكم، وعلى هذا المؤتمر، المقترح الرسمي المقدم من فنلندا وشيلي وبولندا بتعيين منسق خاص يُعنى باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    Al referirme al tema de las armas convencionales sería una negligencia de mi parte no hacer especial referencia a la aprobación, el año pasado, de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal. UN وبمــا أننا نتنــاول موضــوع اﻷسلحــة التقليدية، لا تفوتني اﻹشارة إلى اعتماد اتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد السنة الماضية.
    El marco normativo general relativo a las minas terrestres antipersonal se fortalecerá aún más con la entrada en vigor del Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, instrumento que ha sido fortalecido. UN وسيزداد تعزيز اﻹطار المعياري العالمي المتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بدخول البروتوكول الثاني المعزز لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    La problemática de las minas antipersonal continúa demandando la mayor atención de la comunidad internacional. UN وما برحت المشاكل المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد تتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Al igual que los oradores que me han precedido, deseo subrayar la importancia que reviste la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal por la que se prohíbe el empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal, las cuales siguen causando desgraciadamente numerosas víctimas en todo el mundo. UN سيدي الرئيس، إنني أود، شأني في ذلك شأن المتحدثين السابقين، أن أشدد على أهمية اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي لا تزال للأسف تسفر عن الكثير من الضحايا في جميع أنحاء العالم.
    Con arreglo al tema 73 del programa " Desarme general y completo " , quisiera poner al día a la Comisión en cuanto a las actividades de Turquía relativas a las minas antipersonal. UN في إطار البند 73 من جدول الأعمال " نزع السلاح العام الكامل " ، أود أن أستكمل معلومات اللجنة عن أنشطة تركيا فيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nos ayudaron a fomentar una mayor concienciación entre las distintas generaciones, y a compartir nuestro compromiso con las generaciones venideras, sobre las que recaerá la responsabilidad de erradicar en el futuro tragedias relacionadas con las minas antipersonal en todo el mundo. UN وساعدونا في نشر الوعي بين الأجيال وإشراك الأجيال القادمة في التزامنا، فهي الأجيال التي ستنهض بمسؤولية القضاء على المآسي المرتبطة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في شتى أنحاء العالم في المستقبل.
    Respecto del asunto de las minas antipersonal en África, los esfuerzos encaminados a eliminar ese peligro se ven trabados por una falta de asistencia técnica y de recursos disponibles para los Estados afectados. UN وفيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في أفريقيا، فإن الجهود المبذولة لمكافحة هذا الخطر تعاني من النقص في المساعدات التقنية والموارد المتاحة للدول المتضررة بهذه الألغام.
    Sin embargo, juzgamos que cada uno de los foros deberá desempeñar su labor en materia de minas terrestres antipersonal coordinándola estrechamente con los esfuerzos que se realizan en otros foros a fin de potenciar al máximo el carácter complementario de las labores de la comunidad internacional para eliminar las minas terrestres. UN غير أننا نرى أنه ينبغي لكل محفل أن يتابع عمله الخاص باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بتنسيق وثيق مع الجهود المتخذة فـــي المحافل اﻷخرى لتحقيق أكبر قدر من التكامل في عمـــل المجتمع الدولي للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية.
    Instamos a los Estados a que ratifiquen la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales y a que participen este otoño en la conferencia de examen de dicha Convención a fin de reforzar los mecanismos multilaterales de control de minas terrestres antipersonales. UN ونحن نحث الدول على الانضمام الى اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المبرمة في عام ١٩٨٠ وعلى الاشتراك في مؤتمرها الاستعراضي المقرر عقده هذا الخريف، وذلك لمحاولة تعزيز الضوابط المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد