ويكيبيديا

    "ببدائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alternativas a
        
    • con alternativas
        
    • por alternativas
        
    • sucedáneos
        
    • de sustitución
        
    • alternativas al
        
    • con las medidas sustitutivas
        
    • opciones
        
    • de alternativas
        
    • productos sustitutivos
        
    • las medidas sustitutivas de
        
    • sustitución de
        
    • alternativas de
        
    • otras alternativas
        
    • alternativas y sustitutos
        
    Varias delegaciones consideraron que las directivas sobre las alternativas a las reservas y las declaraciones interpretativas serían muy útiles. UN 300 - رأت عدة وفود أن هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة ببدائل التحفظات والإعلانات التفسيرية مفيدة للغاية.
    Además, estaban experimentando con alternativas al encarcelamiento, incluído el control domiciliario por satélite. UN هذا بالإضافة إلى عملها في تجارب ببدائل لعقوبة السجن، من بينها المراقبة المنزلية باستخدام التوابع الاصطناعية.
    También se hicieron varias referencias a la utilización de documentos de transporte negociables en el comercio internacional y a la posibilidad de reemplazarlos por alternativas electrónicas. UN وأشير عدة مرات إلى استخدام مستندات النقل القابلة للتداول في التجارة الدولية وإمكانيات الاستعاضة عنها ببدائل إلكترونية.
    También es importante que se introduzcan mecanismos similares para los sucedáneos de la madera. UN ومن المهم أيضا العمل بخطط مماثلة فيما يتعلق ببدائل الخشب.
    No obstante, se promocionan de manera especial las actividades económicas nacionales, incluidas las del tipo de sustitución de importaciones. UN وقد منحت مع ذلك معاملة تعزيزية خاصة للأنشطة الاقتصادية المحلية ومن بينها تلك المتعلقة ببدائل الاستيراد.
    Para más información sobre las innovaciones industriales respecto de las alternativas al SPFO, remítase a los siguientes sitios en la web: UN لمزيد من المعلومات عن ابتكارات الصناعة فيما يتعلق ببدائل سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين، رجاء مراجعة مواقع الويب التالية:
    Análisis de las respuestas al cuestionario sobre reglas y normas relacionadas principalmente con las medidas sustitutivas del encarcelamiento UN تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا ببدائل السجن
    Las medidas preventivas deben centrarse en proporcionar a las mujeres y niñas auténticas alternativas a la explotación sexual con fines comerciales. UN ويجب أن تركز التدابير الوقائية على تزويد النساء والفتيات ببدائل مجدية لا تعرّضهن للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Base de datos y programa informático de la web sobre alternativas a los plaguicidas, incluso el DDT UN قاعدة بيانات وموقع شبكي للتطبيقات المتعلقة ببدائل مبيدات الآفات، بما في ذلك مادة الدي دي تي
    5. Promover alternativas a la detención y encontrar soluciones que ofrezcan alternativas al encarcelamiento; UN 5 - التشجيع على الأخذ ببدائل للاحتجاز وإيجاد حلول توفر بدائل للسجن؛
    Solicitud de asistencia técnica y financiera en relación con alternativas al metilbromuro; UN ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛
    iii) Solicitud de asistencia técnica y financiera en relación con alternativas al metilbromuro; UN ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛
    iii) Solicitud de asistencia técnica y financiera en relación con alternativas al metilbromuro UN ' 3` طلب الدعم التقني والمالي المتعلق ببدائل بروميد الميثيل
    Además, el sector del transporte hacía frente al problema especial que planteaba la sustitución de los documentos negociables de transporte, como los conocimientos de embarque, por alternativas electrónicas. UN يضاف إلى ذلك أن قطاع النقل يواجه التحدي الخاص المتمثل في الاستعاضة عن مستندات النقل القابلة للتداول، مثل سندات الشحن، ببدائل إلكترونية.
    19. Los expertos analizaron la función de los documentos de transporte, en particular de los conocimientos de embarque, en el comercio internacional y las posibilidades de su sustitución por alternativas electrónicas. UN 19- وناقش الخبراء دور مستندات النقل، لا سيما سندات الشحن، في التجارة الدولية وإمكان الاستعاضة عنها ببدائل إلكترونية.
    Desde entonces 88 países han adoptado el Código o están tomando medidas obligatorias para ponerlo en práctica; 101 países han tomado medidas para poner fin al suministro gratuito o a bajo costo de sucedáneos de la leche materna. UN ويبلغ عدد البلدان التي اعتمدت القانون، أو التي هي في سبيلها إلى اعتماد تدابير ﻹنفاذه، ثمانية وثمانين بلدا؛ كما اتخذ ١٠١ بلد إجراءات ﻹنهاء اﻹمداد ببدائل لبن اﻷم المجانية والمنخفضة التكلفة.
    No obstante, se promocionan de manera especial las actividades económicas nacionales, incluidas las del tipo de sustitución de importaciones. UN وقد منحت مع ذلك معاملة تعزيزية خاصة للأنشطة الاقتصادية المحلية ومن بينها تلك المتعلقة ببدائل الاستيراد.
    III. Análisis de las respuestas al cuestionario sobre reglas y normas relacionadas principalmente con las medidas sustitutivas del encarcelamiento UN ثالثا- تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا ببدائل السجن
    El Secretario General planea simplificar los procedimientos existentes, redefinir los programas de trabajo, aumentar la productividad y, cuando sea posible, utilizar opciones más económicas. UN ويعتزم اﻷمين العام تبسيط اﻹجراءات الحالية، وإعادة تحديد برامج العمل، وتحسين اﻹنتاجية واﻷخذ كلما أمكن ببدائل أقل تكلفة.
    Otras Partes habían sustituido el metilbromuro para material reproductivo con alternativas mediante el proceso de propuestas de exención para usos críticos y que en la Parte se disponía de alternativas que estaban registradas para ser utilizadas en lugares específicos y en condiciones específicas. UN وقد استعاضت أطراف أخرى عن بروميد الميثيل في مواد الإكثار ببدائل عن طريق عمليات تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة، وكانت البدائل متاحة ومسجلة لدى الطرف لاستخدامها في أماكن معينة وتحت ظروفٍ معينة.
    Los Estados miembros podrán autorizar la comercialización y uso de crisotilo para diagragmas destinados a las instalaciones de electrólisis existentes hasta que lleguen al final de su vida útil, o en su defecto, hasta que se disponga de productos sustitutivos adecuados que no contengan amianto. UN إن الطرح في الأسواق واستخدام الكريسوتايل قد تسمح به الدول الأعضاء بالنسبة لخدمة الأغشية الخاصة بمنشآت التحلل الكهرلي الحالي إلى أن يصل إلى نهاية عمره الإنتاجي، أو إلى أن يتم الأخذ ببدائل مناسبة خالية من الأسبست. أيهما يأتي أولاً.
    Las autoridades pertinentes reconocerán el riesgo especial de maltrato que afrontan las mujeres en prisión preventiva, y adoptarán las medidas adecuadas, de carácter normativo y práctico, para garantizar su seguridad en esa situación (véase también la Regla 58 infra, con respecto a las medidas sustitutivas de la prisión preventiva) UN تسلم السلطات المعنية بالمخاطر المحددة المتمثلة في الاعتداءات التي تواجهها النساء خلال فترة احتجازهن رهن المحاكمة، وتتخذ بالتالي تدابير ملائمة في سياساتها وممارساتها العملية لضمان سلامة هؤلاء النساء خلال هذه الفترة. (انظر أيضا القاعدة 58 أدناه فيما يتعلق ببدائل الاحتجاز رهن المحاكمة).
    La delegación de Alemania acoge con beneplácito los nuevos proyectos de directrices sobre alternativas de las reservas. UN 59 - وقال إن وفده يرحب بمشاريع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة ببدائل التحفظات.
    Toda apelación ante el RRT se examina sólo a la luz de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y no hay otras alternativas. UN ولا تنظر محكمة مراجعة أحكام اللجوء في الاستئنافات التي تعرض عليها إلا في ضوء اتفاقية اللاجئين، ولا يمكن التوسل ببدائل أخرى.
    El Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes ha publicado un documento de orientación sobre los piroretardantes que constituyen alternativas viables al éter de pentabromodifenilo (UNEP/POPS/COP.4/INF/24) y sobre consideraciones relacionadas con alternativas y sustitutos para contaminantes orgánicos persistentes incluidos y productos químicos propuestos para su inclusión (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN 1 - وضعت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة توجيهات بشأن مثبطات اللهب البديلة للإيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم (UNEP/POPS/COP.4/INF/24) وتوجيهات بشأن الاعتبارات المتصلة ببدائل الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية المدرجة والمرشحة للإدراج في القائمة (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد