i) La porción correspondiente a las dietas, que será equivalente a: | UN | ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل: |
i) La porción correspondiente a las dietas, que será equivalente a: | UN | ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل: |
i) La porción correspondiente a las dietas, que será equivalente a: | UN | ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل: |
El funcionario presentó una solicitud de reembolso correspondiente a cuatro días de dietas por un viaje que no se realizó. | UN | الموظف قدم مطالبة ببدل الإقامة اليومي عن فترة 4 أيام من السفر، بالرغم من أنه لم يسافر. |
La disminución se relaciona asimismo con otros gastos de personal (289.600 dólares), principalmente debido a la reducción prevista de los gastos de personal temporario para reuniones, habida cuenta del uso de traductores externos en lugar de traductores temporeros de más alto costo (a los que hay que pagar dietas y gastos de viaje), y del uso de personal interno, siempre que sea posible, para interpretación. | UN | ويتعلق التخفيض أيضا بتكاليف الموظفين الأخرى (600 289 دولار) ويرجع في معظمه إلى توقع انخفاض تكاليف المساعدة المؤقتة للاجتماعات، بالنظر إلى الاستعانة بمترجمين خارجيين بدلا من المترجمين المستقلين الأكثر تكلفة (الذين يتعين تزويدهم ببدل الإقامة اليومي وتغطية تكاليف سفرهم)، فضلا عن الاستعانة بالموظفين الداخليين لأغراض الترجمة الشفوية، متى تيسر ذلك. |
Las necesidades adicionales en la sección 5 se relacionan en gran medida con las dietas por misión, particularmente como resultado de los cambios en la distribución de los observadores militares durante el período. | UN | وتتصل الاحتياجات الإضافية في الباب 5 أساسا ببدل الإقامة اليومي المخصص للبعثات، ولا سيما فيما يتعلق بالتغييرات في توزيع المراقبين العسكريين في مختلف المواقع خلال الفترة. |
i) La porción correspondiente a las dietas, que será equivalente a: | UN | ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل: |
La asignación incluye además las dietas correspondientes a 29 oficiales militares que se desplegarán en la Unidad Militar Estratégica en la Sede. | UN | ويغطي الاعتماد أيضا الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة اليومي الذي يتعين تقديمه إلى 29 من ضباط الأركان العسكريين ليتم نشرهم في الخلية العسكرية الاستراتيجية في المقر. |
66. Los Inspectores desean señalar que los funcionarios no tienen solo derecho a las dietas ordinarias. | UN | 66 - ويود المفتشون الإشارة إلى أن خيارات الموظفين لا تقتصر على الاستحقاقات الموحدة المتعلقة ببدل الإقامة اليومي. |
Por lo tanto, según una estimación prudente, se está incurriendo en un gasto adicional de unos 2,26 millones de dólares por año en relación con las dietas ordinarias al prestar servicios de incorporación y cesación, que no califican como independientes de la ubicación. | UN | ولذلك، ووفقا لتقديرات متحفظة، تُتَكبَّد نفقات إضافية قدرها 2.26 مليون دولار تقريبا في السنة تتعلق ببدل الإقامة اليومي الممنوح في إطار تقديم خدمات تسجيل الوصول والمغادرة التي لا ينطبق عليها وصف الخدمات غير المرتبطة بمكان معين. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que reforzara sus controles para la certificación y aprobación de los pagos de adelantos de gastos de viajes correspondientes a las dietas y se asegurara de que la función de IMIS incluyera controles que rechazaran dos vales de viaje presentados por separado pero con el mismo beneficiario y la misma descripción. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها في مجال التصديق على مدفوعات سلف السفر المتعلقة ببدل الإقامة اليومي والموافقة عليها، وتكفل أن يشمل تشغيل نظام إدارة المعلومات المتكامل ضوابط لرفض أي قسيمتي سفر منفصلتين تصدران لمستفيد واحد وتحملان نفس تفاصيل المطالبة. |
76. La secretaría había informado al Comité Preparatorio que las consecuencias financieras de las negociaciones entre períodos de sesiones serían limitadas puesto que se celebrarían inmediatamente antes en el tercer período de sesiones de la Comisión Preparatoria y el único coste adicional serían las dietas. | UN | 76- وقد أبلغت الأمانة اللجنة التحضيرية بأن الآثار المالية التي ستترتب على المفاوضات التي ستجرى في الفترة الفاصلة بين الدورتين ستكون محدودة لأن المفاوضات ستعقد قبيل عقد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وبالتالي فلن تكون هناك أية تكاليف إضافية غير تلك المتصلة ببدل الإقامة اليومي. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que reforzara sus controles para la certificación y aprobación de los pagos de adelantos de gastos de viajes correspondientes a las dietas y se asegurara de que la función de IMIS incluyera controles que rechazaran dos vales de viaje presentados por separado pero con el mismo beneficiario y la misma descripción. | UN | 85 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها في مجال التصديق على مدفوعات سلف السفر المتعلقة ببدل الإقامة اليومي والموافقة عليها، وتكفل أن يشمل تشغيل نظام إدارة المعلومات المتكامل ضوابط لرفض أي قسيمتي سفر منفصلتين تصدران لمستفيد واحد وتحملان نفس تفاصيل المطالبة. |
A.5.30 El aumento de 6.200 dólares corresponde a las dietas de los observadores militares durante los desplazamientos por la zona de la misión (24.200 dólares), lo que se contrarresta con una reducción de 18.000 dólares en concepto de dietas del personal durante su desplazamiento por la zona de la misión. | UN | ألف - 5-30 وتتصل الزيادة البالغة 200 6 دولار ببدل الإقامة اليومي للمراقبين العسكريين خلال سفرهم في منطقة البعثة (200 24 دولار) المقابل بانخفاض قدره 000 18 دولار في بدل الإقامة اليومي للموظفين خلال سفرهم داخل منطقة البعثة. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que reforzara sus controles para la certificación y aprobación de los pagos de adelantos de gastos de viajes correspondientes a las dietas y se asegurara de que la función del IMIS incluyera controles que rechazaran dos vales de viaje presentados por separado pero con el mismo beneficiario y la misma descripción (párr. 85). | UN | اتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها في مجال التصديق على مدفوعات سلف السفر المتعلقة ببدل الإقامة اليومي والموافقة عليها، وتكفل أن يشمل تشغيل نظام إدارة المعلومات المتكامل ضوابط لرفض أي قسيمتي سفر منفصلتين تصدران لمستفيد واحد وتحملان نفس تفاصيل المطالبة (الفقرة 85). |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que reforzara sus controles para la certificación y aprobación de los pagos de adelantos de gastos de viajes correspondientes a las dietas y se asegurara de que la función de IMIS incluyera controles que rechazaran dos vales de viaje presentados por separado pero con el mismo beneficiario y la misma descripción (párr. 85). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعزز ضوابطها في مجال التصديق على مدفوعات سلف السفر المتعلقة ببدل الإقامة اليومي والموافقة عليها، وتكفل أن يشمل تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل ضوابط لرفض أي قسيمتي سفر منفصلتين تصدران لمستفيد واحد وتحملان نفس تفاصيل المطالبة (الفقرة 85). |
Requisitos para percibir una prima d) Los funcionarios con nombramientos temporales que viajen por cuenta de las Naciones Unidas conforme a la regla 7.1 a) i) a supra percibirán únicamente la porción de la prima por asignación correspondiente a las dietas y únicamente con respecto al propio funcionario, tal como se especifica en el subpárrafo b) i) a supra. | UN | (د) يُدفع للموظف المعين بصورة مؤقتة عندما يسافر على نفقة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 7/1 (أ) ' 1` (أ)، فقط الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب، وعن نفسه فحسب، على النحو المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` (أ) أعلاه؛ |
Recuperación de sobrepago de dietas | UN | استرداد مدفوعات زائدة تتعلق ببدل الإقامة اليومي |
d) Voluntarios de las Naciones Unidas (3.741.800 dólares, o el 14,2%), debido a la menor tasa real de vacantes, un promedio del 4% frente al 10% presupuestado, y a las necesidades para pagar dietas adicionales tras la redistribución de 114 voluntarios de las Naciones Unidas en la Misión, para lo que no se habían previsto créditos; | UN | (د) متطوعو الأمم المتحدة (800 741 3 دولار، أو 14.2 في المائة)، ويُعزى ذلك إلى انخفاض متوسط معدل الشغور الفعلي الذي بلغ 4 في المائة مقارنة بالمعدل المحدد في الميزانية البالغ 10 في المائة، وإلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة ببدل الإقامة اليومي نتيجة لإعادة نشر 114 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة في إطار البعثة، وهو أمر لم تكن قد رُصدت له اعتمادات في الميزانية؛ |
La diferencia en esta partida obedece fundamentalmente al aumento de las necesidades de dietas por misión, sobre la base del despliegue previsto de los 25 funcionarios de prisiones propuestos proporcionados por los gobiernos durante el ejercicio presupuestario 2008/2009, frente a su despliegue gradual durante el período de cuatro meses presupuestado para el ejercicio 2007/2008. | UN | 110 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث التباين تحت هذا البند هو ازدياد الاحتياجات في ما يتعلق ببدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة، استنادا إلى النشر المرتقب، خلال فترة ميزانية 2008-2009، لمجموع العدد المقترح من موظفي الإصلاحيات البالغ 25 موظفا الذين تقدمهم الحكومة، مقارنة بالاعتمادات المرصودة في ميزانية الفترة 2007-2008 لنشرهم تدريجيا على مدى أربعة أشهر. |