ويكيبيديا

    "ببرامج التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas de desarrollo
        
    • con programas de desarrollo
        
    • programas de desarrollo de
        
    Se necesitarán, a todos los niveles, nuevos enfoques de participación en la formulación de políticas y la aplicación de los programas de desarrollo sostenible. UN وسيلزم على جميع المستويات اتباع نهج تشاركية جديدة في تقرير السياسات المتعلقة ببرامج التنمية المستدامة وفي تنفيذها.
    Nos hemos basado en nuestros propios recursos para promover los programas de desarrollo de las zonas fronterizas. UN إننا نعتمد على مواردنا الذاتية في النهوض ببرامج التنمية في مناطق الحدود.
    Ello contribuyó a establecer la tradición de que en la Comisión se examinara la experiencia adquirida por los países en lo relativo a los programas de desarrollo social. UN وقد ساعد هذا الاستعراض في قيام تقليد في اللجنة يتمثل في النظر في الخبرات الوطنية المتعلقة ببرامج التنمية الاجتماعية.
    Asimismo, pedimos que se preste apoyo para la financiación de los programas de desarrollo sostenible. UN ولهذا الغرض ندعو الجميع إلى مزيد من الجدية في رفع مستوى التمويلات الخاصة ببرامج التنمية المستديمة.
    :: Mejoramiento de la integración de la gestión de los recursos naturales en el enfoque de los programas de desarrollo local. UN :: تحسين أوجه إدماج إدارة الموارد الطبيعية في النهج المتعلقة ببرامج التنمية المحلية.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de ejecutar proyectos que permitieran conseguir los llamados " dividendos de la paz sin demora " , que, no obstante, deberían estar vinculados con los programas de desarrollo en curso. UN وقد وجه اهتمام خاص لضرورة تنفيذ ما وصف بمشاريع ثمار السلام الأولى، التي ينبغي ربطها ببرامج التنمية التي تنفذ حاليا.
    En tales negociaciones se reconocerá la función de las subvenciones en relación con los programas de desarrollo de los países en desarrollo y se tendrá en cuenta la necesidad de los miembros, en particular de los miembros que sean países en desarrollo, de que haya flexibilidad en esta esfera. UN وينبغي أن تعترف المفاوضات بدور الاعانات فيما يتعلق ببرامج التنمية في البلدان النامية، وأن تضع في الاعتبار احتياجات اﻷعضاء، لا سيما اﻷعضاء من البلدان النامية، الى المرونة في هذا المجال.
    Todas las decisiones que se adopten respecto de los programas de desarrollo económico han de tener en cuenta las consecuencias sociales de esos programas. UN وينبغي أن تضع جميع عمليات صنع اتخاذ القرارات المتعلقة ببرامج التنمية الاقتصادية في الاعتبار اﻷثر الاجتماعي لهذه البرامج.
    147. Cuando proceda, los Gobiernos deben alentar activamente a las comunidades rurales que trabajen en cultivos ilícitos a poner término a esa práctica a cambio de los beneficios inherentes a los programas de desarrollo alternativo. UN 147- ينبغي للحكومات، عند الاقتضاء، أن تشجّع المجتمعات المحلية التي تزاول زراعة المحاصيل غير المشروعة تشجيعا نشطا على التوقّف عن تلك الممارسة مقابل الحصول على الفوائد المرتبطة ببرامج التنمية البديلة.
    Benin desearía que este nuevo equipo gozara de la confianza y el apoyo de la comunidad internacional para restaurar la paz en el continente, eliminar los distintos focos de tensión y promover y aplicar los programas de desarrollo. UN وتأمل بنن أن يتمتع الفريق الجديد بثقة ودعم المجتمع الدولي من أجل استعادة السلام في القارة من خلال إزالة بؤر التوتر المختلفة والنهوض ببرامج التنمية وتنفيذها.
    70. Se están realizando importantes actividades para definir el concepto de asociación en relación con los programas de desarrollo. UN 70- يجري الاضطلاع بالكثير من العمل الجيد لتعريف مفهوم الشراكة فيما يتعلق ببرامج التنمية.
    Superemos las deficiencias crónicas en materia de aplicación o de ejecución de las decisiones y las medidas adoptadas, sobre todo en lo relativo a los programas de desarrollo económico y social. UN ولعلنا نتغلب على أوجه القصور المتوطنة في مجال تنفيذ القرارات والتدابير المتفق عليها، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La Agence pour la promotion et le développement économique et social des préfectures et provinces du nord du royaume es el principal organismo gubernamental que se ocupa de los programas de desarrollo en la región central del Rif. UN ووكالة الإنعاش والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العمالات والأقاليم في شمال المملكة هي الهيئة الحكومية الرئيسية المعنية ببرامج التنمية في منطقة الريف الوسطى.
    Estas iniciativas y actividades representan uno de los numerosos aspectos de nuestra estrategia integral nacional para proteger el medio ambiente y hacer frente al cambio climático sin socavar los programas de desarrollo en nuestro país. UN وتمثل هذه المبادرات والأنشطة جانبا من الاستراتيجية الوطنية الشاملة للإمارات للحفاظ على البيئة، ومواجهة التغيرات المناخية، والتعامل معها دون الإخلال ببرامج التنمية في البلاد.
    El Grupo también espera con interés el debate sobre la manera de dotar mejor a las comisiones económicas regionales con los medios para cumplir con eficiencia sus respectivos mandatos, en particular en lo que respecta a los programas de desarrollo. UN وتتطلع المجموعة أيضا إلى مناقشة كيفية تحسين تجهيز اللجان الاقتصادية الإقليمية لإنجاز الولايــات المنوطـــة بكل منهــا علـى نحـو فعـــال، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية.
    El Perú está dispuesto a intercambiar experiencias y buenas prácticas relacionadas con los programas de desarrollo alternativo que, en su caso, han contribuido a mejorar la situación socioeconómica de las familias que viven en zonas cocaleras. UN وهي على استعداد لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة المتعلقة ببرامج التنمية البديلة، والتي أدت في بيرو إلى تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية للأسر التي تعيش في مناطق زراعة الكوكا.
    31. Según el documento A/49/135, la ejecución de los programas en el bienio 1992-1993 se caracterizó, lamentablemente, por bajos índices de ejecución, particularmente en el caso de los programas de desarrollo. UN ٣١ - وأردفت قائلة ووفقا للوثيقة A/49/135، إتصف أداء البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ لسوء الحظ بمؤشرات أداء منخفض، لا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية.
    Se necesitarán, a todos los niveles, nuevos enfoques de participación en la formulación de políticas y la aplicación de los programas de desarrollo sostenible. UN ]٦٧ - وسيلزم على جميع المستويات اتباع نهج تشاركية جديدة في تقرير السياسات المتعلقة ببرامج التنمية المستدامة وفي تنفيذها.
    En el momento en que celebramos el cincuentenario de la Organización y, en particular, los programas de desarrollo aprobados y aplicados en favor de los países Miembros, y los medios allegados para garantizar la paz y la seguridad internacionales, tenemos hoy el deber de ayudar más a esta Organización para hacer frente a los nuevos retos del siglo XXI. UN في الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، وبخاصة ببرامج التنمية المعتمدة والمطبقة لصالح الدول اﻷعضاء والوسائل المعدة لكفالة السلم واﻷمن الدوليين، من واجبنا أن نفعل المزيد من أجل مساعدة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    Reseña de los tipos de políticas, las relacionadas con programas de desarrollo inclusive, en cuya formulación participen las mujeres; descripción del grado y la amplitud de esa participación UN وصف أنواع صياغة السياسات، بما في ذلك ما يرتبط منها ببرامج التنمية التي تشارك المرأة فيها ومستوى تلك المشاركة ومداها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد