ii) formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre indicadores pertinentes, cuantificables y fácilmente verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción nacionales. | UN | `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية |
Mesa redonda sobre el rumbo a seguir con los programas de acción nacionales. | UN | ندوة بشأن المضي قدماً ببرامج العمل الوطنية. |
los programas de acción nacionales y las notas sobre las estrategias para los países seguirán constituyendo el marco de la colaboración nacional e interinstitucional para la solución de esos problemas, con la participación del UNICEF. | UN | كما ستستمر المذكرات المتعلقة ببرامج العمل الوطنية والاستراتيجيات القطرية في توفير اﻷطر اللازمة للتعاون الوطني والمشترك بين الوكالات في التصدي لهذه القضايا، مع اشتراك اليونيسيف في ذلك. |
- Enseñanzas que revistan importancia para los PAN/PASR; | UN | الدروس المستفادة المتصلة ببرامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية؛ |
En cuanto al apoyo a la ejecución de los PAN, parece difícil distinguir, en el conjunto del apoyo que se presta a las actividades de desarrollo, las relacionadas directamente con los PAN y las que se refieren a otros programas o planes. | UN | وفيما يتعلق بدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية، يبدو من الصعب التمييز، في معظم الأعمال الداعمة لعمليات التنمية، بين العمليات التي تتعلق مباشرة ببرامج العمل الوطنية وتلك التي تتعلق ببرامج أو خطط أخرى. |
Este apoyo podría consistir en asistencia para la preparación de informes nacionales, fomento de la capacidad y elaboración de proyectos específicos relacionados con los programas de acción nacionales. | UN | وقد يتخذ هذا الدعم شكل المساعدة على إعداد التقارير الوطنية وبناء القدرات وصياغة مشاريع محددة متصلة بعمليات الاضطلاع ببرامج العمل الوطنية. |
Informes sobre los programas de acción nacionales | UN | التقارير المتعلقة ببرامج العمل الوطنية |
Este apoyo podría consistir en asistencia para la preparación de informes nacionales, fomento de la capacidad y elaboración de proyectos específicos relacionados con los programas de acción nacionales. | UN | وقد يتخذ هذا الدعم شكل المساعدة على إعداد التقارير الوطنية وبناء القدرات وصياغة مشاريع محددة متصلة بعمليات الاضطلاع ببرامج العمل الوطنية. |
A este respecto, el FIDA debería cumplir plenamente su compromiso de asignar 100 millones de dólares de los EE.UU. al año a la aplicación de la CLD prestando apoyo a proyectos relacionados con los programas de acción nacionales. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن يُنفِّذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تنفيذاً تاماً التزامه بتخصيص 100 مليون دولار سنوياً لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر من خلال دعم المشاريع المتصلة ببرامج العمل الوطنية. |
Alrededor del 7% de su programa crediticio se gasta en poner freno a ese empobrecimiento mediante la realización de actividades directamente relacionadas con los programas de acción nacionales diseñados con arreglo a la Convención. | UN | وأن حوالي 7 في المائة من حجم برنامجه للإقراض يجري إنفاقها على أنشطة مكافحة تدهور الأراضي التي ترتبط مباشرة ببرامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية. |
Se convino en utilizar el proceso de la Estrategia y el impulso en favor de la gestión basada en los resultados para elaborar un enfoque de los informes nacionales que vinculara la Estrategia con los programas de acción nacionales y los informes nacionales conexos. | UN | واتُفق على استخدام عملية الاستراتيجية والمسعى المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في وضع نهج للتقارير الوطنية من شأنه أن يربط الاستراتيجية ببرامج العمل الوطنية والتقارير الوطنية ذات الصلة. |
Los documentos revisados de los programas de acción nacionales, subregionales o regionales. | UN | الوثائق المتعلقة ببرامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة. |
Las asociaciones múltiples, especialmente las que apoyasen los esfuerzos de los países menos adelantados, podrían servir de ayuda para promover las cuestiones relacionadas con los PAN. | UN | ويمكن أن يساعد في تعزيز القضايا المتصلة ببرامج العمل الوطنية إقامة الشراكات المتعددة الأطراف، لا سيما بهدف دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً. |
El objetivo es identificar la interacción entre las estrategias y las esferas de interés principales de dichas organizaciones y la Convención, definiendo así oportunidades de apoyo a las actividades y proyectos relacionadas con los PAN en países que son Partes y las subregiones. | UN | والهدف من ذلك هو تحديد أوجه الربط بين اتفاقية مكافحة التصحر والاستراتيجيات ومجالات الاهتمام المحورية لهذه المنظمات، ومن ثم تحديد فرصها لدعم الأنشطة والمشاريع ذات الصلة ببرامج العمل الوطنية في بلدان أطراف ومناطق دون إقليمية مختارة. |
Coincidiendo con esta evaluación, el MM ha hecho de las actividades de integración y del fortalecimiento de los PAN como instrumentos de política la piedra fundamental de toda su estrategia. | UN | ووفقاً لهذا التقييم، فقد جعلت الآلية العالمية أنشطة الإدماج والنهوض ببرامج العمل الوطنية كأدوات في مجال السياسة العامة، حجر الزاوية في الاستراتيجية المتبعة. |
Según el FMAM, los proyectos sobre ordenamiento de la tierra en África estarán estrechamente vinculados a los PAN y PASR y al Plan de Acción de la NEPAD. | UN | ويعتبر مرفق البيئة العالمية أن المشاريع المتعلقة بإدارة الأراضي في أفريقيا سوف تُثبت أن لها صلة قوية ببرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وخطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
59. Se expuso la situación general de la vigilancia y gestión de la sequía en relación con los PAN, utilizando un ejemplo de la República Islámica del Irán. | UN | 59- وقُدِّمت لمحة عامة عن رصد الجفاف وإدارته فيما يتعلق ببرامج العمل الوطنية باستخدام مثال من جمهورية إيران الإسلامية. |
Las políticas y enfoques de la FAO, el PNUD y el PNUMA reflejan los PAN y las cuestiones de OST y degradación de las tierras. | UN | الأخذ ببرامج العمل الوطنية والإدارة المستدامة للأراضي وقضايا تردي الأراضي في السياسات والنهج التي تضعها منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Al mismo tiempo, se armonizará el conjunto básico necesario de proyectos de inversión prioritarios relacionados con el PAN con el ciclo de programación ordinario de los donantes, o se los presentará para su examen mediante mecanismos de cooperación descentralizados. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتم مواءمة المجموعة الأساسية المطلوبة من مشاريع الاستثمارات ذات الأولوية المتصلة ببرامج العمل الوطنية مع دورة البرمجة العادية للبلدان المانحة، أو سيتم تقديمها للنظر فيها من خلال آليات التعاون اللامركزية. |
25. Muchos participantes pidieron que se estudiara la posibilidad de aplicar un proceso análogo al de los programas nacionales de adaptación en los pequeños Estados insulares que no eran PMA. | UN | 25- ودعا الكثير من المشاركين إلى النظر في تطبيق عملية شبيهة ببرامج العمل الوطنية للتكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست من أقل البلدان نمواً. |
La principal decisión fue la creación de un grupo de trabajo sobre los programas de acción nacional y regional. | UN | وكان القرار الرئيسي هو إنشاء فريق عامل معني ببرامج العمل الوطنية والإقليمية. |