Se realizan programas de capacitación y comunicación en Sudáfrica. | UN | ويضطلع ببرامج تدريبية جارية في مجال وسائط الاعلام في جنوب افريقيا. |
19. Habría que realizar programas de capacitación adicionales sobre temas relacionados estrechamente con las necesidades operacionales del ACNUR. | UN | ٩١ - ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريبية إضافية في موضوعات تتصل اتصالا وثيقا بمتطلبات عمليات المفوضية. |
La ONUDI dirige periódicamente programas de capacitación en materia de transferencia de tecnología. | UN | وتضطلع اليونيدو بصورة منظمة ببرامج تدريبية في نقل التكنولوجيا. |
También organiza programas de capacitación en el sector del turismo y cumple funciones de reglamentación y otorgamiento de licencias. | UN | كما تضطلع ببرامج تدريبية لمزاولي النشاط السياحي، وتقوم بمهام في مجال إصدار التراخيص والتنظيم القانوني لذلك النشاط. |
El Comité recomienda al Estado parte que ponga en marcha programas de formación sobre técnicas de liderazgo y de negociación para las mujeres que actualmente y en el futuro desempeñen funciones directivas. | UN | وتوصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض لفائدة الزعامات النسائية الحالية والمقبلة. |
También organiza programas de capacitación en el sector del turismo y cumple funciones de reglamentación y otorgamiento de licencias. | UN | كما تضطلع ببرامج تدريبية لأرباب الصناعة السياحية، وتقوم بمهام في مجال إصدار التراخيص والتنظيم القانوني. |
También organiza programas de capacitación en el sector del turismo, cumple funciones de reglamentación y otorga licencias. | UN | كما تضطلع ببرامج تدريبية لأرباب الصناعة السياحية، وتقوم بمهام في مجال إصدار التراخيص والتنظيم القانوني. |
Se ha rehabilitado la infraestructura de ganadería, incluidos los laboratorios, y se han iniciado programas de capacitación. | UN | وتمت إعادة تأهيل البنى الأساسية للمواشي بما في ذلك المختبرات والاضطلاع ببرامج تدريبية. |
La Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia ha emprendido también programas de capacitación en colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | واضطلع معهد حماية الطفولة أيضا ببرامج تدريبية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Las provincias llevan a cabo programas de capacitación educacional en colaboración con el Instituto Rural de Educación Permanente. | UN | وتقوم الأقاليم معا ومع المعهد الريفي لتشجيع التعليم ببرامج تدريبية. |
Se prestará ayuda a las personas que deseen permanecer en sus propios hogares y se organizarán programas de capacitación para quienes los atiendan. | UN | وستُقدم المساعدة اللازمة لمن يرغبون في البقاء بمساكنهم، كما سيزود من يقومون برعايتهم ببرامج تدريبية. |
Organizar programas de capacitación para funcionarios públicos en la aplicación de políticas de consumo sostenibles; | UN | القيام ببرامج تدريبية لموظفي الحكومات في مجال تنفيذ سياسات الإستهلاك المستدام؛ |
Paralelamente, se llevaron a cabo programas de capacitación sobre previsión tecnológica en la República Checa, Hungría, Eslovaquia y Turquía. | UN | وبموازاة ذلك، اضطُلع ببرامج تدريبية بشأن الاستبصار التكنولوجي في تركيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا. |
En el contexto de este acuerdo se organizan programas de capacitación. | UN | ويُضطلع ببرامج تدريبية في سياق هذا الاتفاق. |
Durante el período en examen también se han realizado programas de capacitación de corta duración en funciones directivas y conocimientos especializados, cursos de perfeccionamiento para maestros, internados y programas de educación a distancia. | UN | كما تم خلال الفترة قيد الاستعراض الاضطلاع ببرامج تدريبية قصيرة اﻷجل في المهارات المتخصصة والقيادة ورفع مستوى المعلمين وبرامج المنح للتدريب الداخلي، والتعليم عن بعد. |
Descripción: se proporcionan los servicios de expertos para encargarse de programas de capacitación de periodistas en los países en desarrollo; también se conceden subsidios para celebrar seminarios y publicar manuales profesionales; forma parte de un programa amplio para apoyar a los medios independientes de comunicación y aumentar el nivel profesional. | UN | الوصف: تقدم خبراء للاضطلاع ببرامج تدريبية للصحفيين في البلدان النامية؛ كما تقدم منحا لحلقات العمل ونشر اﻷدلة المهنية؛ ويختص جزء من البرنامج العام بدعم استقلال وسائط الاعلام وتحسين الاقتدار المهني. |
Esa tendencia continuará, pero se necesitan más recursos humanos y financieros para ejecutar programas de capacitación a corto plazo, antes de situaciones de emergencia y durante ellas, que permitan aumentar la capacidad de respuesta de los organismos locales. | UN | ومع استمرار هذا الاتجاه، يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية من أجل الاضطلاع ببرامج تدريبية قصيرة اﻷجل قبل حالات الطوارئ وكذلك خلالها من أجل تعزيز قدرة الوكالات المحلية على الاستجابة. |
El Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos (IPGRI)/PNUMA han llevado a cabo programas de capacitación sobre la caracterización y conservación de los recursos fitogenéticos y la gestión de genotecas. | UN | ويشترك المعهد الدولي للموارد الجينية النباتية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الاضطلاع ببرامج تدريبية عن تشخيص وحفظ الموارد الجينية النباتية وإدارة المصارف الجينية. |
Entre las modalidades adoptadas por la CESPAP para lograr esos objetivos cabe mencionar las publicaciones, los seminarios regionales, los servicios de asesoramiento y los programas de capacitación. | UN | وتستعين اللجنة على تحقيق تلك اﻷهداف بطرائق تشمل: إصدار المنشورات، وعقد حلقات دراسية إقليمية، وتوفير الخدمات الاستشارية، والاضطلاع ببرامج تدريبية. |
66. Se llevarán a cabo programas de capacitación continua para funcionarios judiciales sobre el tratamiento de los casos de violencia doméstica. | UN | ٦٦- ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريبية مستمرة للموظفين القضائيين لموافاتهم بكيفية معالجة حالات العنف المنزلي. |
El Comité recomienda al Estado parte que ponga en marcha programas de formación sobre técnicas de liderazgo y de negociación para las mujeres que actualmente y en el futuro desempeñen funciones directivas. | UN | وتوصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض لفائدة الزعامات النسائية الحالية والمقبلة. |
En todos los circuitos y distritos se llevan a efecto programas de formación organizados por escuela o por módulo. | UN | وفي كافة النواحي والمناطق، يضطلع ببرامج تدريبية على صعيد المدارس أو مجموعات هذه المدارس. |