ويكيبيديا

    "ببرنامج عمل الدوحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el programa de trabajo de Doha
        
    • al Programa de Trabajo de Doha
        
    • del programa de trabajo de Doha
        
    23. La representante de Sri Lanka dijo que su delegación había acogido con agrado el programa de fomento de la capacidad y de cooperación técnica relacionado con el programa de trabajo de Doha. UN 23- أعربت ممثلة سري لانكا عن ترحيب وفدها ببرنامج بناء القدرات والتعاون التقني المتصل ببرنامج عمل الدوحة.
    La representante de Sri Lanka dijo que su delegación había acogido con agrado el programa de fomento de la capacidad y de cooperación técnica relacionado con el programa de trabajo de Doha. UN 23 - أعربت ممثلة سري لانكا عن ترحيب وفدها ببرنامج بناء القدرات والتعاون التقني المتصل ببرنامج عمل الدوحة.
    La participación de muchos Estados miembros de la UNCTAD, en particular a nivel de embajadores y jefes de misión, testimonió el interés en el programa de trabajo de Doha y la decisión constructiva de todos de buscar consenso en la UNCTAD. UN وكانت مشاركة العديد من الدول الأعضاء في الأونكتاد، بما في ذلك على مستوى السفراء ورؤساء البعثات، شاهداً على الاهتمام ببرنامج عمل الدوحة وبالتزام الجميع ببناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    En todas ellas se reiteró la adhesión al Programa de Trabajo de Doha y se reconocieron las cuestiones sin resolver. UN وأعادت هذه الاجتماعات تأكيد الالتزام ببرنامج عمل الدوحة وسلمت بالمسائل التي لم تحل بعد.
    14. El fomento del comercio y las inversiones tiene particular importancia para el Gobierno de Jamaica, al igual que la dimensión de desarrollo del programa de trabajo de Doha. UN 14 - إن تشجيع التجارة والاستثمار توليه حكومة جامايكا أهمية خاصة كما هو الحال فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة.
    La participación de muchos Estados miembros de la UNCTAD, en particular a nivel de embajadores y jefes de misión, testimonió el interés en el programa de trabajo de Doha y la decisión constructiva de todos de buscar consenso en la UNCTAD. UN وكانت مشاركة العديد من الدول الأعضاء في الأونكتاد، بما في ذلك على مستوى السفراء ورؤساء البعثات، شاهداً على الاهتمام ببرنامج عمل الدوحة وبالتزام الجميع ببناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    La participación de muchos Estados miembros de la UNCTAD, en particular a nivel de embajadores y jefes de misión, testimonió el interés en el programa de trabajo de Doha y la decisión constructiva de todos de buscar consenso en la UNCTAD. UN وكانت مشاركة العديد من الدول الأعضاء في الأونكتاد، بما في ذلك على مستوى السفراء ورؤساء البعثات، شاهداً على الاهتمام ببرنامج عمل الدوحة وبالتزام الجميع ببناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    La UNCTAD participó también activamente en diversas actividades de fomento de la capacidad relacionadas directamente con el programa de trabajo de Doha organizadas por los Estados miembros, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. UN كما شارك الأونكتاد على نحو نشط في عدد هام من أنشطة بناء القدرات تتصل مباشرة ببرنامج عمل الدوحة نظمتها الدول الأعضاء، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني.
    126. También se facilitó información sobre la labor y las actividades de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) en relación con el programa de trabajo de Doha y la adhesión a la OMC. UN 126- كما قدمت معلومات بشأن عمل وأنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Jefe de la delegación gubernamental al seminario sobre el programa de trabajo de Doha y las prioridades para la francofonía, París (Francia). UN - رئيس الوفد الحكومي إلى الحلقة الدراسية المعنية ببرنامج عمل الدوحة والأولويات بالنسبة للعالم الناطق بالفرنسية، المعقودة في باريس، فرنسا.
    En el presente informe se reseñan las novedades recientes en los ámbitos del comercio internacional y del sistema de comercio, en particular el programa de trabajo de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y sus consecuencias para los países en desarrollo. UN يغطي هذا التقرير التطورات التي طرأت مؤخرا على التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي، وخاصة فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة التابع لمنظمة التجارة العالمية وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للبلدان النامية.
    La UNCTAD desempeña una función complementaria y de apoyo en relación con el programa de trabajo de Doha y las negociaciones comerciales, regionales y bilaterales mediante la investigación y el análisis de políticas, el fomento de consenso intergubernamental, la prestación de asistencia técnica y las actividades de generación de capacidad. UN وهو يضطلع بدور داعم وتكميلي واضح فيما يتصل ببرنامج عمل الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية/الثنائية من خلال البحوث وتحليل السياسات، وبناء الثقة على الصعيد الحكومي الدولي وتقديم المساعدة التقنية وأنشطة توليد القدرات.
    Las recientes novedades en el Consejo de Administración de la OMC, en relación con la reanudación de las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha, constituyen un importante hito en la promoción del comercio internacional; es significativo que tales negociaciones hayan dado como resultado un mayor acceso al mercado de las mercancías de los países en desarrollo y la supresión de las subvenciones agrícolas. UN 64 - والتطورات الأخيرة في مجلس إدارة منظمة التجارة العالمية بشأن استئناف المفاوضات المتعلقة ببرنامج عمل الدوحة تشكل معلما هاما في مجال تشجيع التجارة الدولية؛ ولقد أدت بصورة كبيرة إلى زيادة وصول السلع من البلدان النامية إلى الأسواق، وأيضا إلى إزالة الإعانات المالية الزراعية.
    25. También en mayo de 2003 se celebró en Luanda, Angola, un seminario nacional sobre comercio, medio ambiente y desarrollo sostenible, del Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD, para ayudar a las autoridades nacionales competentes y otras partes interesadas a entender mejor las relaciones entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo y discutir asuntos relacionados con el programa de trabajo de Doha. UN 25- وفي أيار/مايو 2003 أيضاً، عقدت في لواندا بأنغولا حلقة دراسية وطنية لفرق العمل المعنية ببناء القدرات، تناولت التجارة والبيئة والتنمية المستدامة، وذلك لمساعدة واضعي السياسات وغيرهم من الجهات المنتفعة على زيادة تَفَهُّم الروابط بين التجارة والبيئة والتنمية ولبحث المسائل المتصلة ببرنامج عمل الدوحة.
    Se debe hacer hincapié en la necesidad de abordar las cuestiones relativas al comercio identificadas para la total integración de las economías pequeñas y vulnerables en el sistema multilateral de comercio, según el mandato del párrafo 35 de la Declaración Ministerial de Doha y la decisión de 1° de agosto de 2004 del Consejo General de la OMC sobre el programa de trabajo de Doha. UN وينبغي التشديد على ضرورة التصدي للمسائل المتعلقة بالتجارة الكفيلة بإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بشكل أكمل في النظام التجاري المتعدد الأطراف، كما تنص على ذلك الفقرة 35 من إعلان الدوحة الوزاري وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 المتعلق ببرنامج عمل الدوحة.
    * En el marco de un proyecto financiado por el PNUD-Kenya, en febrero de 2005, la UNCTAD organizó y se ocupó de prestar servicios a un simposio sobre el programa de trabajo de Doha y otras negociaciones comerciales, organizado específicamente para ayudar al Comité Nacional Keniano sobre la OMC en sus preparativos para contribuir al cumplimiento de las modalidades del Paquete de julio; UN * في إطار مشروع مموَّل من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا، نظم الأونكتاد وخدم ندوة تتعلق ببرنامج عمل الدوحة والمفاوضات التجارية الأخرى في شباط/فبراير 2005، عُقدت تحديداً من أجل اللجنة الكينية الوطنية المعنية بمنظمة التجارة العالمية فيما تقوم به من أعمال تحضيرية للإسهام في وضع الصيغة النهائية للطرائق في حزمة تموز/يوليه.
    52. Las cuestiones relativas a los productos básicos están vinculadas al Programa de Trabajo de Doha sobre todo a través de la agenda de la agricultura. UN 52- ومسائل السلع الأساسية مرتبطة أساساً ببرنامج عمل الدوحة من خلال جدول أعمال الزراعة.
    La Comisión reitera su solicitud a la secretaría de la UNCTAD de que supervise regularmente los progresos del programa de trabajo de Doha desde el punto de vista de las cuestiones de desarrollo y que preste apoyo sustantivo, cuando así se solicite, a los diversos órganos de la Organización Mundial del Comercio y sus miembros. UN وتكرِّر اللجنة طلبها من أمانة الأونكتاد بأن ترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز فيما يتصل ببرنامج عمل الدوحة من منظور قضايا التنمية وبأن تقوم، عند الطلب، بتوفير الدعم الموضوعي لمختلف هيئات منظمة التجارة العالمية والأعضاء.
    Las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha también pueden verse influidas por las controversias en la OMC, como sucede con la agricultura y las cuestiones sistémicas, así como por la situación sobre el terreno en distintos países y mercados internacionales. UN وقد تتأثر المفاوضات المتعلقة ببرنامج عمل الدوحة أيضاً بالمنازعات القائمة في صلب منظمة التجارة العالمية، مثلما هو الشأن فيما يتعلق بالزراعة وكذلك المسائل البنيوية، وبالحالة في الميدان في مختلف البلدان والأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد