Se proporcionarán a los participantes tarjetas de identificación especiales para ingresar en los recintos de la FAO durante la Conferencia. | UN | وسيزود هؤلاء المشتركون ببطاقات هوية خاصة للسماح لهم بدخول أماكن منظمة اﻷغذية والزراعة أثناء فترة انعقاد المؤتمر. |
Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. | UN | والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال. |
Así que, fuiste despedido de allí, y ahora, estás pagando la deuda de la tarjeta con más tarjetas, ¿cierto? | Open Subtitles | لذا تم طردك من هناك والآن تسدد ديونك الإئتمانية ببطاقات إئتمان أكثر ، أليس كذلك ؟ |
Se trata básicamente de actividades delictivas como el comercio y la falsificación de documentos de viaje o el fraude y el robo de tarjetas de crédito. | UN | وهذه الأنشطة هي في الأساس أنشطة إجرامية، مثل الاتجار بوثائق السفر، وتزييفها والتلاعب ببطاقات الائتمان والسرقة. |
Establecer procedimientos que garanticen que cualquier producto peligroso puesto en circulación vaya acompañado, como mínimo, de las debidas fichas de datos de seguridad que proporcionen información fiable, de fácil acceso y fácil de leer y comprender, teniendo en cuenta el SMA. | UN | وضع إجراءات للتأكد من أن تكون المواد الخطرة المتداولة مصحوبة، على أقل تقدير، ببطاقات بيانات السلامة المناسبة الموثوق بها والتي تقدم معلومات يسهل الوصول إليها، وقراءتها وفهمها، على أن تأخذ في الإعتبار النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها. |
Además de los pases personales, se expedirán a cada delegación gubernamental cuatro tarjetas transferibles para el ingreso al Salón del Pleno. | UN | وبالاضافة إلى بطاقات الدخول الشخصية، سيتم تزويد كل وفد حكومي ببطاقات غير شخصية لدخول قاعة الجلسات العامة. |
En la actualidad un gran porcentaje de todas las transacciones se hace mediante tarjetas de crédito. | UN | وتجرى اليوم نسبة مئوية كبيرة من جميع المعاملات التجارية ببطاقات مصرفية. |
Sin embargo, la situación con respecto a las tarjetas de identidad para los habitantes árabes de Jerusalén es particularmente grave. | UN | غير أن الحالة المتعلقة ببطاقات هوية سكان القدس العرب خطيرة للغاية. |
La UNMIBH proporciona tarjetas de identificación a varios organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en Bosnia. | UN | تزود بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك عددا من وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها في البوسنة ببطاقات الهوية. |
Se adoptaron iniciativas para introducir pagos mediante tarjetas de crédito y transferencias electrónicas a la APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Se adoptaron iniciativas para introducir pagos mediante tarjetas de crédito y transferencias electrónicas a la APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Ello se aplica también en lo tocante a las tarjetas de inmigración. | UN | وينطبق ذلك أيضا فيما يتعلق ببطاقات الهجرة. |
En 2002 se destruyeron las tarjetas del período 1997-1999. | UN | وكان إتلاف المنتجات في عام 2002 يتعلق ببطاقات السنوات من 1997 إلى 1999. |
¿El personal de puertos y aeropuertos es sometido al control de escáneres y está provisto de tarjetas de identificación para evitar que personas no autorizadas puedan acceder a dichas instalaciones? | UN | هل يخضع موظفو المطارات والموانئ للتمحيص وهل يجري تزويدهم ببطاقات هوية لمنع الأشخاص غير المرخص لهم من دخول هذه المرافق؟ |
Además, se publica periódicamente y se distribuye entre las personas interesadas un boletín con las informaciones más importantes sobre las novedades en materia de documentos de identidad, métodos de falsificación, etc. | UN | إلى ذلك، تصدر دوريا نشرة تتضمن أهم المعلومات عن آخر المستجدات المتعلقة ببطاقات الهوية وتوزَّع على الأوساط المهتمة. |
La decisión adoptada el 30 de julio de 1999 en relación con los documentos de identidad y la reconexión de los teléfonos aliviará algunos de esos problemas. | UN | وستخفف مقررات ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ المتعلقة ببطاقات الهوية وإعادة الوصل الهاتفي من بعض هذه المشاكل. |
Y los cinco fueron pagados por una tarjeta de crédito robada en el correo. | Open Subtitles | و الخمسة بأكملهم تم دفعهم ببطاقات إئتمان تم سرقتها من مكاتب البريد |
En 1996, el 37% de las mujeres y el 46% de los hombres tenían una tarjeta de crédito o de débito. | UN | ففي عام ١٩٩٦ كان ٣٧ في المائة من النساء و ٤٦ في المائة من الرجال يحتفظون ببطاقات ائتمان أو بطاقات سداد. |
Establecer procedimientos que garanticen que cualquier material peligroso puesto en circulación vaya acompañado, como mínimo, de las debidas fichas de datos de seguridad que proporcionen información fiable, de fácil acceso y fácil de leer y comprender, teniendo en cuenta el SMA. | UN | 107- وضع إجراءات للتأكد من أن تكون المواد الخطرة المتداولة مصحوبة، على أقل تقدير، ببطاقات بيانات السلامة المناسبة الموثوق بها والتي تقدم معلومات يسهل الوصول إليها، وقراءتها وفهمها، على أن تأخذ في الاعتبار النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها. |
Y, Brian, no se juega bacará con cartas del UNO. | Open Subtitles | ويا (براين) لا يجب أن تلعب القمار ببطاقات أونو |