También se está estudiando la posibilidad de contar con investigadores residentes en otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري حاليا أيضا استكشاف الحاجة إلى إلحاق محققين مقيمين من هؤلاء ببعثات أخرى لحفظ السلام. |
:: La asignación temporal a otras misiones durante tres meses de personal esencial mientras en espera de que concluya el proceso normal de selección | UN | :: انتداب الموظفين الأساسيين لمدة ثلاثة أشهر لاحقة ببعثات أخرى بصفة مؤقتة، إلى أن تكتمل عملية الاختيار الطبيعية |
otras misiones tienen el mandato de realizar tareas relacionadas con la reforma del sector o prestarles apoyo, pero no incluyen una dependencia dedicada exclusivamente a esa labor. | UN | ويُناط ببعثات أخرى مهام متصلة بإصلاح قطاع الأمن أو تقديم الدعم لها، لكنها لا تشتمل على قدرات مكرَّسة لإصلاح قطاع الأمن. |
También podrá organizar otras misiones, particularmente a los efectos de seguimiento, cuando considerando las circunstancias le parezcan necesarias con miras a promover los objetivos del presente Protocolo. | UN | وتقوم اللجنة الفرعية أيضاً ببعثات أخرى كهذه، بما في ذلك ﻷغراض المتابعة، حسبما يبدو لها ضرورياً في الظروف الحالية، وذلك بغية تعزيز أهداف البروتوكول. |
También podrá organizar otras misiones, en particular con fines de seguimiento, cuando, considerando las circunstancias, le parezcan necesarias con miras a promover los objetivos del presente Protocolo. | UN | وتقوم اللجنة الفرعية أيضاً ببعثات أخرى كهذه، بما في ذلك ﻷغراض المتابعة، حسبما يبدو لها ضرورياً في الظروف الحالية، وذلك بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول. |
En tales casos, una vez liquidada la misión, debe hacerse todo lo posible por transferir a otras misiones el personal retenido para la liquidación, de manera que la Organización pueda seguir contando con sus conocimientos especializados y su experiencia. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينبغي، بعد تصفية البعثة، بذل جميع الجهود الممكنة لإلحاق الموظفين المستبقين للتصفية ببعثات أخرى بحيث يتأتى للمنظمة مواصلة الاستفادة من خبراتهم وتجاربهم. |
otras misiones especiales sobre asuntos políticos y legales en la República Federal de Alemania, Austria, el Brasil, Chile, Costa Rica, los Estados Unidos de América, el Ecuador, España, Noruega, los Países Bajos, la Santa Sede y la ex Unión Soviética. | UN | القيام ببعثات أخرى خاصة بشأن عدد من المسائل القانونية والسياسية في كل من النمسا والبرازيل وشيلي وكوستاريكا وإكوادور وجمهورية ألمانيا الاتحادية والكرسي الرسولي وهولندا والنرويج وأسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
También se informó a la Comisión de que, desde 2006, 75 funcionarios de contratación nacional habían pasado a ser Voluntarios de las Naciones Unidas, 8 habían sido nombrados para puestos de contratación internacional y 15 habían realizado labores temporarias en otras misiones. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أنه منذ عام 2006 أصبح 75 موظفا وطنيا من متطوعي الأمم المتحدة، واختير 8 موظفين وطنيين لشغل وظائف دولية، وعمل 15 منهم في مهام مؤقتة ببعثات أخرى. |
:: Realización de estudios provisionales de sueldos para otras misiones de mantenimiento de la paz y publicación de 36 escalas de sueldos para personal de contratación local en las misiones sobre el terreno | UN | :: إجراء دراسات استقصائية مؤقتة بشـأن المرتبات تتعلق ببعثات أخرى لحفظ السلام، وإصدار ما مجموعه 36 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام |
:: Negociaciones sobre 10 memorandos de entendimiento para la MINURCAT y 5 memorandos de entendimiento para otras misiones | UN | :: إجراء مفاوضات بشأن 10 مذكرات تفاهم تتصل ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، و 5 مذكرات تفاهم تتصل ببعثات أخرى |
:: Realización de un estudio provisional de los sueldos para otras misiones de mantenimiento de la paz y publicación de 40 escalas de sueldos para personal de contratación nacional en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إجراء دراسة استقصائية مؤقتة بشـأن المرتبات تتعلق ببعثات أخرى لحفظ السلام، وإصدار ما مجموعه 40 جـدولا لمرتبات الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام |
335 de esos funcionarios fueron colocados en otras misiones | UN | ألحق 335 من هؤلاء الموظفين ببعثات أخرى |
Negociaciones sobre 10 memorandos de entendimiento para la MINURCAT y 5 memorandos de entendimiento para otras misiones | UN | إجراء مفاوضات بشأن 10 مذكرات تفاهم تتصل ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، و 5 مذكرات تفاهم تتصل ببعثات أخرى |
Realización de un estudio provisional de los sueldos para otras misiones de mantenimiento de la paz y publicación de 40 escalas de sueldos para personal de contratación nacional en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | إجراء دراسة استقصائية مؤقتة بشـأن المرتبات تتعلق ببعثات أخرى لحفظ السلام، وإصدار ما مجموعه 40 جـدولا لمرتبات الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام |
Se deben adoptar medidas que dispongan un período mínimo de servicio y se deben poner límites a la práctica de permitir que los funcionarios recién llegados a una misión sean contratados por otras misiones. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لدعم فكرة تقرير حد أدنى لفترة التكليف بالعمل، وضرورة الحد من السماح لموظفين يصلون إلى بعثة ما ليقضوا بها فترة قصيرة ثم يعينون ببعثات أخرى. |
Para lograrlo, las Naciones Unidas han recurrido a recursos de otras misiones de la región y de la Sede, con una asignación flexible de personal, bienes y capacidades. | UN | ولتحقيق ذلك، استعانت الأمم المتحدة ببعثات أخرى في المنطقة وبالمقر، مستفيدة من المرونة المتاحة في توزيع الموظفين والعتاد والقدرات. |
La Comisión Consultiva también pone de relieve que la recomendación anterior no predetermina la posición que pueda adoptar sobre solicitudes similares relativas a otras misiones que se puedan presentar en el futuro. | UN | 25 - وتؤكد اللجنة الاستشارية أيضا أن التوصية الواردة أعلاه لا تخل بالموقف الذي قد تتخذه بشأن الطلبات المماثلة المتعلقة ببعثات أخرى التي قد تقدّم في المستقبل. |
otras misiones especiales sobre asuntos políticos y legales en la República Federal de Alemania, Austria, Brasil, Chile, Costa Rica, Estados Unidos de América, Ecuador, España, Noruega, Países Bajos, Santa Sede, ex Unión Soviética. | UN | القيام ببعثات أخرى خاصة بشأن عدد من المسائل القانونية والاقتصادية في كل من النمسا والبرازيل وشيلي وكوستاريكا وإكوادور وجمهورية ألمانيا الاتحادية والكرسي الرسولي وهولندا والنرويج وأسبانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق |
Además, se prevé que se le pida emprender otras misiones de representación, en particular relacionadas con las actividades de la IGAD, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica, o sumarse a las misiones del Secretario General, entre ellas la cumbre de la Unión Africana. | UN | كما أنه من المتوقع أن يُطلَب إليه الاضطلاع ببعثات أخرى لتمثيل الأمم المتحدة تتصل خاصة بأنشطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، أو الانضمام إلى بعثات الأمين العام، بما في ذلك خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Además, la FPNUL pagaba y administraba al personal contratado para reemplazar al personal asignado provisionalmente a otras misiones; el pago del personal asignado provisionalmente a otras misiones corría por cuenta de la misión a la cual había sido asignado, pero la FPNUL seguía encargándose de las cuestiones administrativas. | UN | كما أن الموظفين المؤقتين المعينين للإحلال محل الموظفين المنتدبين للعمل مؤقتا ببعثات أخرى قُيّدوا على القوة وكانوا يخضعون لإدارتها، في حين أن الموظفين المنتدبين للعمل مؤقتا في أماكن أخرى قيدوا على البعثات التي انتدبوا مؤقتا فيها لكنهم استمروا في الخضوع لإدارة القوة. |