90. Desde fines de febrero hasta primeros de marzo de 2000, el Representante realizó una misión a Timor Oriental. | UN | 90- وفي الفترة من أواخر شباط/فبراير إلى أوائل آذار/مارس 2000، قام الممثل ببعثة إلى تيمور الشرقية. |
8. Por invitación del Gobierno, el Relator Especial realizó una misión a la República Unida de Tanzanía del 21 al 30 de enero de 2008. | UN | 8- بدعوة من الحكومة، قام المقرر الخاص ببعثة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من 21 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
Sin embargo, el Comité Especial llevó a cabo una misión en el territorio palestino ocupado, concretamente la Franja de Gaza, cruzando la frontera de Egipto con Gaza. | UN | ومع ذلك، قامت اللجنة الخاصة ببعثة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحديدا إلى قطاع غزة، بعبورها حدود مصــر مــع غــزة. |
:: Del 26 al 28 de junio de 2003, el Grupo Consultivo, conjuntamente con el Consejo de Seguridad, emprendió una misión a Guinea-Bissau. | UN | :: ومن 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2004 اضطلع الفريق الاستشاري ببعثة إلى غينيا - بيساو شارك فيها مجلس الأمن. |
80. Del 6 al 16 de agosto de 2001, la Relatora Especial llevó a cabo una misión a Honduras. | UN | 80- وقامت المقررة الخاصة ببعثة إلى هندوراس في الفترة من 6 إلى 16 آب/أغسطس 2001. |
En el curso de la preparación de este informe, el Experto independiente realizó una misión al Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وخلال إعداده لهذا التقرير، قام ببعثة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. ـ |
Con el fin de aplicar el programa de actividades del Decenio Internacional, el Coordinador General partió en misión a Bolivia y el Perú. | UN | وتنفيذا لبرنامج عمل العقد الدولي، قام المنسق العام ببعثة إلى بوليفيا وبيرو. |
En el período que se examina el Relator Especial realizó una misión a México. | UN | وقام المقرر الخاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ببعثة إلى المكسيك. |
En abril, la DAA realizó una misión a Siem Reap para continuar dichos debates y prestar apoyo a un evento preparatorio nacional. | UN | وفي نيسان/أبريل، قامت وحدة دعم التنفيذ ببعثة إلى مدينة سيم ريب لمواصلة هذه المناقشات ولدعم عقد اجتماع تحضيري وطني. |
En abril, la DAA realizó una misión a Siem Reap para proseguir estar labor y prestar apoyo a un evento preparatorio nacional. | UN | وفي نيسان/أبريل، قامت وحدة دعم التنفيذ ببعثة إلى مدينة سيم ريب لمواصلة هذه المناقشات ولدعم عقد اجتماع تحضيري وطني. |
Por invitación del Gobierno del Sudán, el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Walter Kälin, realizó una misión a ese país los días 3 a 13 de octubre de 2005. | UN | بناءً على دعوة من حكومة السودان، قام ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين، ببعثة إلى السودان في الفترة من 3 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Para la preparación del presente informe, el Relator Especial llevó a cabo una misión en Jartum del 2 al 10 de septiembre de 1997. | UN | ٢ - وفي إطار إعداد هذا التقرير، اضطلع المقرر الخاص ببعثة إلى الخرطوم بين ٢ و١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
166. El Grupo de Trabajo llevó a cabo una misión en Colombia del 5 al 13 de julio de 2005. | UN | 166- قام الفريق العامل ببعثة إلى كولومبيا في الفترة من 5 إلى 13 تموز/يوليه 2005. |
El Relator Especial emprendió una misión a la zona donde celebró reuniones en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jerusalén con organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes, organizaciones internacionales sobre el terreno, organizaciones de base y de la comunidad, así como particulares e instituciones de la Autoridad Palestina. | UN | وقام المقر الخاص ببعثة إلى المنطقة حيث عقد اجتماعات في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس مع منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية، ومنظمات دولية موجودة في الميدان، ومنظمات جماهيرية، ومنظمات محلية، وأفراد، ومؤسسات في السلطة الفلسطينية. |
4. El Representante llevó a cabo una misión a Côte d ' Ivoire entre el 17 y el 24 de abril de 2006. | UN | 4- قام الممثل ببعثة إلى كوت ديفوار في الفترة من 17 إلى 24 نيسان/أبريل 2006. |
27. Posteriormente, el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas realizó una misión al Líbano para seguir investigando el caso. | UN | ٧٢- وفي وقت لاحق، قام منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن ببعثة إلى لبنان لمواصلة التحقيق في القضية. |
A este respecto, representantes del Centro de Derechos Humanos fueron en misión a Croacia, del 28 de octubre al 2 de noviembre, con objeto de evaluar los posibles proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، قام ممثلو مركز حقوق اﻹنسان ببعثة إلى كرواتيا في الفترة من ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر لغرض تقييم المشاريع المحتملة. |
En marzo se llevará a cabo una misión al Sudán, que es el país que tiene, con mucho, el mayor número de desplazados internos. | UN | ففي آذار/مارس سيجري القيام ببعثة إلى السودان، البلد الذي به، إلى حد بعيد، أكبر عدد من المشردين داخليا. |
2. El Relator Especial efectuó una misión a Eritrea, Egipto y el Sudán del 27 de julio al 8 de agosto de 1996. | UN | ٢- قام المقرر الخاص ببعثة إلى اريتريا ومصر والسودان من ٧٢ تموز/يوليه إلى ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١. |
El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos realizó una visita a Nepal del 13 al 22 de abril de 2005. | UN | قام ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً ببعثة إلى نيبال في الفترة من 13 إلى 22 نيسان/أبريل 2005. |
11. Por invitación del Gobierno de Turkmenistán, la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión y de creencias, Sra. Asma Jahangir, visitó el país en septiembre de 2008. | UN | 11- بناءً على دعوة من حكومة تركمانستان، قامت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهنغير، ببعثة إلى البلد في أيلول/سبتمبر 2008. |
Por invitación del Gobierno de Turquía, el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, Sr. Francis Deng, realizó una misión en ese país del 27 al 31 de mayo de 2002. | UN | ملخص بناء على دعوة من حكومة تركيا، اضطلع ممثل الأمين العام المعني بمسألة المشردين داخلياً ببعثة إلى هذا البلد في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2002. |
244. El Relator Especial ha comunicado sus inquietudes al Gobierno y, tal como acordara con éste, realizará una misión a Zimbabwe lo antes posible. | UN | 244- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بشواغله، وسيقوم، كما اتفق مع الحكومة، ببعثة إلى زمبابوي في أقرب وقت ممكن. |
Entre el 20 y el 24 de septiembre de 2003, un grupo de técnicos no liberianos de la región de información de vuelo con base en Conakry emprendió una misión al Aeropuerto Internacional de Robertsfield con el fin de evaluar el sistema VSAT (terminal de muy pequeña apertura). | UN | وقام فنيون غير ليبريين مقرهم كوناكري ببعثة إلى مطار روبرتسفيلد الدولي في الفترة من 20 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2003 من أجل تقييم نظام الفتحة الصغيرة جداً للإرسال والاستقبال. |