Suecia seguirá estudiando esta cuestión en el marco del proceso de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وستواصل السويد سعيها في هذه القضية في سياق الاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية. |
Rusia ratificó el Protocolo Enmendado II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales. | UN | وقد صدقت روسيا على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة ببعض الأسلحة التقليدية. |
En un período difícil para el control de armamentos el éxito de las negociaciones de un protocolo adicional a la Convención sobre ciertas armas convencionales es bienvenido. | UN | وفي فترة عصيبة من تاريخ مراقبة الأسلحة، يحظى نجاح المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية بالكثير من الترحيب. |
:: La Convención sobre ciertas armas convencionales - 2 reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales (noviembre de 2005 y marzo de 2006) | UN | :: الاتفاقية المعنية ببعض الأسلحة التقليدية - اجتماعان لفريق الخبراء الحكوميين، تشرين الأول/نوفمبر 2005 وآذار/مارس 2006 |
Suecia saluda la aprobación, el pasado mes de noviembre, de un protocolo sobre los restos explosivos de guerra de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | إن السويد ترحب بإقرار البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الملحق بالاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
Paralelamente a ese trabajo, el Japón sigue contribuyendo a las negociaciones para crear un instrumento jurídicamente vinculante, en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que comprometa a los principales países productores y poseedores de municiones en racimo. | UN | وفي موازاة ذلك العمل، تواصل اليابان المساهمة في المفاوضات الجارية لوضع صك ملزم قانونا في إطار الاتفاقية المعنية ببعض الأسلحة التقليدية التي يشترك فيها معظم منتجي الذخائر العنقودية والبلدان التي تمتلكها. |
b) Se han hecho progresos considerables en las reuniones de los Estados partes en la Convención sobre la prohibición de minas y de los comités permanentes de dicha Convención, así como las reuniones relacionadas con la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | (ب) إحراز تقدم ذي شأن في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام وفي اجتماعات اللجان الدائمة لتلك الاتفاقية والاجتماعات المتصلة بالاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية. |
La entrada en vigor del Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales de 1980 y la adopción del Protocolo adicional III a los Convenios de Ginebra de 1949 han contribuido al desarrollo y perfeccionamiento del derecho internacional humanitario. | UN | 35 - وهناك مساهمة في تطوير وصقل القانون الإنساني الدولي بفضل بدء سريان البروتوكول الخامس للاتفاقية المعنية ببعض الأسلحة التقليدية لعام 1980، إلى جانب اعتماد البروتوكول الثالث لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
15. El Observador del Líbano celebra la próxima entrada en vigor del Protocolo V relativo a los restos explosivos de guerra, y asegura a la Conferencia que su país tratará de adherirse a la Convención sobre ciertas armas convencionales, así como a la Convención de Ottawa. | UN | 15- وإذ رحب مراقب لبنان بقرب دخول البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب حيز النفاذ، أكد للمؤتمر أن بلده سيسعى إلى أن يصبح طرفا في الاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية فضلا عن اتفاقية أوتاوا. |