Debía tener unos 12 años cuando mi papá me llevó a una exposición sobre el espacio, no muy lejos de aquí, en Bruselas. | TED | لابد أنني كنت في الثانية عشر حين اصطحبني والدي إلى معرض عن الفضاء، ليس ببعيد عن هنا، بل في بروكسل. |
Es mi grupo de libros de la inglesia, pero no estás muy lejos. | Open Subtitles | إنه نادي الكتاب خاصتي من الكنيسة ولكن هذا ليس ببعيد للغاية |
En el futuro no muy lejano... evolucionarán pequeños mamíferos peludos de reptiles como éstos. | Open Subtitles | وفي وقت ليس ببعيد ستتطور ثاديات صغيره مغطاة بالفرو من زواحف كهذه |
Sin embargo, debo subrayar que hubo un tiempo, no muy lejano, en el que el continente africano y otras regiones del mundo eran sacudidos por incesantes golpes de estado. | UN | غير أنني يتعين علي أن أشدد على أنه قبل وقت ليس ببعيد كانت القارة الأفريقية ومناطق أخرى من العالم تهزها الانقلابات التي لا نهاية لها. |
No hace mucho, la Federación de Jóvenes de China celebró con éxito en Beijing la Conferencia de dirigentes juveniles del Asia oriental. | UN | ومنذ وقت ليس ببعيد عقد اتحاد شباب عموم الصين، في بيجين، مؤتمر قادة الشباب في منطقة شرقي آسيا. |
Puse una serie de video en mi blog hace poco, y recibió cerca de 6,000 visitas en dos semanas. | TED | لقد وضعت سلسلة فيديو على مدونتي من وقت ليس ببعيد وتم مشاهدته 6000 مرة في أسبوعين. |
El refugio no está lejos. Dirígete al este por la autopista 110. | Open Subtitles | المنزل ليس ببعيد اتجه جنوباً نحو الطريق السريع 110 |
Por consiguiente, no puede ya estar muy lejos el momento de una evolución hacia la democracia. | UN | ومن ثم فربما يكون وقت إرساء الديمقراطية ليس ببعيد. |
He aquí una imagen del puente Golden Gate en San Francisco, no muy lejos de donde vivo. | TED | وهذه صورة لجسر البوابة الذهبية بسان فرانسيسكو، ليس ببعيد عن المكان الذي اعيش فيه |
No mucho después de cartografiar Dragón de Nieve, Brent descubrió esta nueva cueva no muy lejos. | TED | بعد فترة قصيرة من وضع خرائط للتّنين الثلجي، اكتشف برانت كهفا جديدا في مكان ليس ببعيد. |
Nos declaramos dispuestos a trabajar conjuntamente con otras Partes con el fin de revitalizar a la Conferencia de Desarme en un futuro no muy lejano. | UN | ونحن على استعداد للعمل سوية مع سائر الأطراف متكافلين في جهودنا لإحياء مؤتمر نزع السلاح في مستقبل ليس ببعيد جداً. |
El Grupo de Trabajo espera poder visitar el país en un futuro no muy lejano. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن يتمكن من زيارة البلد في مستقبل ليس ببعيد. |
En un futuro no muy lejano, en un mundo en ruinas... a ella la acosa su pasado | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها |
El más reciente de esos ensayos fue realizado no hace mucho en contra del espíritu de nuestro tiempo y de la opinión internacional actual. | UN | وآخر هذه التجارب هي تلك التي أُجريت منذ وقت ليس ببعيد مخالفة لروح عصرنا وللرأي العام الدولي الراهن. |
No hace mucho tiempo tal objetivo podría haber parecido totalmente inalcanzable. | UN | وفي وقت ليس ببعيد كان هذا الهــدف يبــدو غــير قابل للتحقيـق على اﻹطلاق. |
No hace mucho tiempo, un adolescente acudió a un hospital en Baltimore por pérdida de peso. | TED | في زمن ليس ببعيد ظهر طفل في مشفى بالتيمور، يعاني من نقص الوزن. |
Hay una casa de reposo cerca de aquí , allí proyecto películas. | Open Subtitles | هناك منتجع ليس ببعيد من هنا .أقوم بعض الأفلام هناك |
Pero fue King quien lo encontró río abajo, cerca del pueblo. | Open Subtitles | كان كنج هو من وجد مانى على بعد ألف يارده من ضفه النهر ليس ببعيد عن القريه |
Bueno, no está lejos, Alan. No quisiste gastar gasolina, ¿recuerdas? | Open Subtitles | حسنا.انه ليس ببعيد.الن.انت لم تريد ان تضيع البنزين.اتتذكر؟ |
Luego, se escapó | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن |
Esperamos que, en un futuro no muy distante, la situación pueda cambiar. | UN | ويحدونا الأمل أن هذا الوضع سيتغير في وقت ليس ببعيد. |
- Hey. No fue hace tanto que fui Senior en Temple University en Filadelfia ... | Open Subtitles | منذ وقت ليس ببعيد كنت في كنيسة الجامعة في فيلاديلفيا |
Empiezo a extrañar el tiempo, no tan lejano, en que podía sentir también la ansiedad de la espera. | Open Subtitles | أجد نفسي مفتقدًا لذلك الوقت, ليس ببعيد, عندما كان بإمكاني أيضًا تجربة مخاض الترقب. |
Tú debes creer en ti misma para llegar tan lejos, ¿cierto? | Open Subtitles | انتي تثقين بنفسك وتؤمنين ان هذا ليس ببعيد , صحيح؟ |
Acuérdese de los debates que tuvimos, hace no tanto tiempo, sobre la apertura de los cielos para las empresas de aviación, y esta apertura tuvo lugar y aumentó el turismo, como ocurre hoy. | UN | أتتذكرون المناقشات التي أجريناها منذ وقت ليس ببعيد بشأن فتح المجال الجوي، لقد فتح المجال الجوي ونمت السياحة. |