ويكيبيديا

    "ببلدان نامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países en desarrollo
        
    Constatamos al mismo tiempo que un número importante de países en desarrollo está fuera de esta evolución y permanece en un estado de gran pobreza. UN وفي الوقت ذاته، نلاحظ أن هذه التطورات تمر ببلدان نامية كثيرة تظل في فقر شديد.
    Aunque se están haciendo algunos progresos, suelen hacerse a un ritmo más lento que en otros países en desarrollo. UN ورغم أن هذه البلدان أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد، فإن وتيرته أبطأ بالمقارنة ببلدان نامية أخرى.
    Algunos de ellos dedican actualmente considerables recursos a tareas de extensión en otros países en desarrollo. UN ويقوم البعض منها الآن بزيادة موارده الكثيرة للاتصال ببلدان نامية أخرى.
    Será importante que se utilicen con fines de formación, y lo mismo puede decirse de muchos países en desarrollo. UN فاستعمالها لأغراض التدريب سيكون مهماً، وقد يكون ذلك صحيحاً أيضاً فيما يتعلق ببلدان نامية كثيرة.
    Además, el análisis no puede reproducirse a nivel mundial puesto que no hay datos disponibles para los países en desarrollo. UN كما لا يمكن استنساخ هذا التحليل في سياق عالمي بسبب عدم توفر البيانات المتعلقة ببلدان نامية.
    La aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, en especial el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015, se ha visto obstaculizada en mu-chos países en desarrollo por importantes limitaciones de la capacidad. UN وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما ذلك الهدف المتعلق بتقليص حدة الفقر المدقع بمعدل النصف بحلول عام 2015، قد تعرّض للتّعوّق ببلدان نامية كثيرة من جراء ما يكتنف القدرات من تقييدات كبيرة.
    La crisis alimentaria sigue haciendo estragos en muchos países en desarrollo. UN فأزمة الغذاء لا تزال تعصف ببلدان نامية عديدة.
    Las transformaciones que experimentan las estructuras y las normas familiares tradicionales, así como su debilitamiento gradual, han llevado a muchos países en desarrollo a expresar su preocupación por el elevado número de ancianos que están desatendidos. UN ودفعت التغييرات في الهياكل والممارسات اﻷسرية التقليدية وضعفها التدريحي ببلدان نامية عديدة إلى اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد عدد السكان المسنين الذين يجدون أنفسهم دون رعاية.
    En la presente sección se presentan datos adicionales sobre la región y se comparan con los correspondientes a otros países en desarrollo sobre los que se dispone de información, y se relacionan los beneficios y el ahorro con la distribución del ingreso. UN ويقدم هذا الفرع أدلة إضافية من المنطقة ويقارنها ببلدان نامية أخرى توجد بشأنها بيانات، ويقيم الصلة بين اﻷرباح والمدخرات من ناحية وتوزيع الدخل من الناحية اﻷخرى.
    La mujer de Bhután goza de una condición jurídica y social elevada en comparación con otros países en desarrollo, especialmente en la región, además de libertad e igualdad relativas en muchas esferas de la vida. UN تتمتع المرأة في بوتان بوضع رفيع مقارنة ببلدان نامية أخرى وخاصة ضمن حدود المنطقة حيث تُكفل لها حرية ومساواة نسبية في كثير من مجالات الحياة.
    Se debía dar prioridad a los proyectos que interesasen a muchos países en desarrollo, y en particular a los proyectos regionales y subregionales, con miras a aumentar la eficiencia y la utilización racional de los recursos. UN وقال بوجوب إيلاء أولوية للمشاريع التي تتعلق ببلدان نامية عديدة، لا سيما إيلاء الأولوية للمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية، بهدف زيادة كفاءة الموارد واستخدامها الرشيد.
    Gran parte de la devastación que acaeció afectó a países en desarrollo que ya se veían asediados por problemas económicos, dificultando aún más sus esfuerzos para hacer frente a difíciles dificultades económicas e impulsar el desarrollo. UN فقد لحق معظم الدمار ببلدان نامية تحاصرها المشاكل الاقتصادية بالفعل، مما يجعل من الأصعب عليها التغلب على الشدائد والنهوض بجهود التنمية.
    Disminuciones abruptas de las exportaciones a los Estados Unidos reducirían el crecimiento mundial y ejercerían una presión a la baja sobre los precios de los productos básicos, lo que redundaría en perjuicio de muchos países en desarrollo. UN ومن شأن حدوث حالات انخفاض بالغ في الصادرات إلى الولايات المتحدة أن يخفض النمو العالمي ويمارس ضغطا نزوليا على أسعار السلع الأساسية، مما سيلحق بدوره أضرارا ببلدان نامية عديدة.
    Sin embargo, en muchos países en desarrollo la infraestructura de datos espaciales se encuentra todavía en una fase de desarrollo incipiente. UN 14 - غير أنه فيما يتعلق ببلدان نامية كثيرة، ما زال الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية في المرحلة الأولية لإنشائه.
    Si bien la creciente relación de África con otros países en desarrollo ha tenido algunos efectos positivos, también puede exponer a las empresas nacionales a una mayor competencia y reforzar la dependencia de los productos básicos. UN وإذا كان لتنامي علاقة أفريقيا ببلدان نامية أخرى بعض الآثار الإيجابية، فإنه قد يعرّض الشركات المحلية للمزيد من المنافسة ويقوي الاعتماد على السلع الأساسية.
    En nuestra opinión, esa reunión debe brindar orientaciones de política claras a la OMC para los próximos dos años en cuanto a las medidas para corregir los desequilibrios existentes en el sistema comercial multilateral actual, que es desfavorable para muchos países en desarrollo, especialmente para los menos adelantados. UN ونـــرى أنه ينبغي للاجتماع أن يعطي المنظمة توجيهات واضحة في ميدان السياسة العامة في السنتين المقبلتين بالنسبة لتدابير إصلاح الاختلالات الموجودة في نظام التجارة الحالي المتعدد اﻷطراف، وهي اختلالات تضــــر ببلدان نامية كثيرة، ولا سيما أقلها نموا.
    Es importante señalar que los ejemplos citados corresponden a países en desarrollo y que en esos y otros países en desarrollo es donde la población más necesita el acceso a dichas tecnologías para poder contar sus propias historias a una audiencia mundial. UN ومما له مغزى أن الأمثلة المستشهد بها تتصل ببلدان نامية وهذه هي البلدان التي يحتاج فيها الناس وفي البلدان النامية الأخرى، أشد ما تكون الحاجة، إلى الوصول إلى هذه التكنولوجيات من أجل الإخبار عن تجاربهم إلى الجمهور على نطاق العالم.
    Los más pobres del mundo son los más afectados y sin embargo son los que están menos preparados para acometer la empresa de adaptarse al cambio climático y mitigar sus efectos, tal como lo ha quedado patente tras las recientes inundaciones que azotaron a los países en desarrollo sin litoral del África Occidental. UN وأشد بلدان العالم فقرا هي أشدها تضررا حتى الآن وأقلها استعدادا لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، كما يتبين من الفيضانات التي عصفت في الآونة الأخيرة ببلدان نامية غير ساحلية في غرب أفريقيا.
    En comparación con el promedio de los países en desarrollo que no son PMA, que acusó un descenso de 0,8 puntos porcentuales entre 2002 y 2011, 26 PMA registraron una evolución más positiva. UN وعند مقارنة هذه النسبة بمتوسط الحصة المسجلة في بلدان نامية أخرى ليست من أقل البلدان نمواً، يتبين أن 26 بلداً من أقل البلدان نمواً قد شهدت تغيراً إيجابياً أكثر بين عامي 2002 و2011 مقارنة ببلدان نامية أخرى من المجموعة الخاضعة للمقارنة، إذ تقلصت حصة تلك البلدان النامية الأخرى بنسبة 0.8 في المائة.
    44. La secretaría de la UNCTAD inició en 1992 un proyecto experimental sobre elaboración de productos básicos para determinados países en desarrollo, financiado por el Japón y el PNUD. El proyecto se concentra en dos países en desarrollo que dependen vitalmente de los productos básicos y que realizan escasas actividades de elaboración, uno de ellos un país africano: el Camerún. UN ٢- تجهيز السلع اﻷساسية ٤٤- شرعت أمانة اﻷونكتاد في عام ٢٩٩١ في " مشروع نموذجي بشأن تجهيز السلع اﻷساسية فيما يتعلق ببلدان نامية مختارة " بتمويل من البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية والتي بها أنشطة تجهيزية محدودة، منها بلد من أفريقيا هو الكاميرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد