ويكيبيديا

    "ببلد معين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un país determinado
        
    • cierto país
        
    • un determinado país
        
    • un país concreto
        
    • a países concretos
        
    • de cada país
        
    • un país específico
        
    Se señaló que, en algunos casos, si uno de los principales donantes tenía especial interés en un país determinado podía asumir las funciones directivas. UN وأشير إلى أنه بإمكان مانح كبير له اهتمام خاص ببلد معين أن يقوم في بعض الحالات بدور قيادي مفيد.
    Su delegación cree que, por sus características intrínsecas, las resoluciones sobre países concretos no ofrecen una visión equilibrada de la situación de los derechos humanos en un país determinado. UN ويرى وفده أن القرارات المتعلقة ببلد معين لا توفر بطبيعتها رأياً متوازناً عن حالة حقوق الإنسان في بلد بعينه.
    Ello dependería de `los vínculos especiales y las pretensiones que se tengan en relación con un país determinado ' . UN وسيتوقف ذلك على ' الروابط الخاصة ببلد معين أو بالمطالبات المتعلقة به`.
    5. El mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país. UN 5- إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقرّ عمله يوجد في ذلك البلد.
    En este contexto se formuló la observación de que la vinculación emocional de una persona a un determinado país era un elemento que no debía pasarse por alto. UN وأبديت في هذا السياق الملاحظة التي مفادها أن الرابطة العاطفية لفرد ما ببلد معين تشكل عنصرا ينبغي عدم تجاهله.
    5. El hecho exclusivo de que una persona haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculado a un país concreto no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en ese país. " UN " 5- مجرد استخدام شخص اسم حقل أو عنوانا بريدياً إلكترونياً يرتبط ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مكان عمله يوجد في ذلك البلد. "
    La presentación de resoluciones de intencionalidad política referentes a países concretos no contribuye a ese objetivo. UN ومن شأن القرارات ذات الدوافع السياسية الخاصة ببلد معين ألا تخدم ذلك الغرض.
    Explicó que, por definición, los Coordinadores Residentes eran específicos de cada país y, de manera comprensible, daban prioridad a las cuestiones del desarrollo nacional. UN وأوضح أن المنسقين المقيمين هم، بحكم التعريف، مختصون ببلد معين فحسب، وأنهم يعطون اﻷفضلية لقضايا التنمية الوطنية، وهذا أمر مفهوم.
    Para tener en cuenta decisiones adoptadas por la comunidad internacional, el Gobierno de Suiza puede decidir que no se conceda autorización alguna a un país determinado o a un grupo de países. UN ومراعاة للقرارات التي يتخذها المجتمع الدولي، يمكن أن تقرر الحكومة السويسرية عدم منح أي تصريح فيما يختص ببلد معين أو بمجموعة من البلدان.
    No se limita a la nacionalidad en el sentido formal, es decir a la nacionalidad recibida por nacimiento o naturalización; comprende, cuando menos, a la persona que, debido a vínculos especiales o a pretensiones en relación con un país determinado, no pueda ser considerada como un simple extranjero. UN وهو ليس مقصورا على الجنسية بالمعنى الشكلي - أي الجنسية المكتسبة بالميلاد أو بالتجنس. إنه يشمل، على الأقل، الشخص الذي لا يمكن اعتباره مجرد أجنبي، وذلك بحكم روابطه الخاصة ببلد معين أو استحقاقاته فيه.
    No se limita a la nacionalidad en el sentido formal, es decir, a la nacionalidad recibida por nacimiento o naturalización; comprende, cuando menos, a la persona que, debido a vínculos especiales o a pretensiones en relación con un país determinado, no puede ser considerada como un simple extranjero. UN وهو ليس مقصوراً على الجنسية بالمعنى الشكلي - أي الجنسية المكتسبة بالميلاد أو بالتجنُّس. إنه يشمل، على الأقل، الشخص الذي لا يمكن اعتباره مجرد أجنبي، وذلك بحكم روابطه الخاصة ببلد معين أو استحقاقاته فيه.
    No se limita a la nacionalidad en el sentido formal, es decir, a la nacionalidad recibida por nacimiento o naturalización; comprende, cuando menos, a la persona que, debido a vínculos especiales o a pretensiones en relación con un país determinado, no puede ser considerada como un simple extranjero. UN وهو ليس مقصوراً على الجنسية بالمعنى الشكلي - أي الجنسية المكتسبة بالميلاد أو بالتجنُّس. إنه يشمل، على الأقل، الشخص الذي لا يمكن اعتباره مجرد أجنبي، وذلك بحكم روابطه الخاصة ببلد معين أو استحقاقاته فيه.
    No se limita a la nacionalidad en el sentido formal, es decir, a la nacionalidad recibida por nacimiento o naturalización; comprende, cuando menos, a la persona que, debido a vínculos especiales o a pretensiones en relación con un país determinado, no puede ser considerada como un simple extranjero. UN وهو ليس مقصوراً على الجنسية بالمعنى الشكلي - أي الجنسية المكتسبة بالميلاد أو بالتجنُّس. إنه يشمل، على الأقل، الشخص الذي لا يمكن اعتباره مجرد أجنبي، وذلك بحكم روابطه الخاصة ببلد معين أو استحقاقاته فيه.
    5. El mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país. UN 5- إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد.
    5. El mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país. " UN " 5- إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد. "
    5. El mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculados a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país. UN 5- إن مجرد استخدام الطرف اسم حقل أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد.
    Sin embargo, resultaría incluso más beneficioso saber cómo se relacionaban con un determinado país los diferentes programas de las Naciones Unidas. UN بيد أنه سيكون من اﻷجدى معرفة صلة مختلف برامج اﻷمم المتحدة ببلد معين.
    Si el examen periódico universal previsto por el Consejo se lleva a cabo en un grupo de trabajo pequeño, dicho de otro modo, en una sesión privada, podría invitarse al relator del Comité para un determinado país a un debate oficioso con el grupo de trabajo a fin de informar a este último sobre las observaciones finales que el Comité estime importantes. UN وإذا جرى الاستعراض الدوري الشامل الذي ينص عليه المجلس في إطار فريق صغير للعمل، أي في جلسة مغلقة، ففي الإمكان دعوة مقرر اللجنة المكلف ببلد معين إلى إجراء محادثات غير رسمية مع هذا الفريق لبيان التعليقات الختامية التي تراها اللجنة مهمة.
    88. El Sr. O ' Flaherty propone con carácter provisional que las carpetas con todos los documentos relativos a un determinado país solo se distribuyan a los miembros del grupo de trabajo encargado de estudiar el informe de ese país para no derrochar papel. UN 88- السيد أوفلاهرتي اقترح أن توزَّع، بصورة مؤقتة، الملفات التي تتضمن كل الوثائق المتصلة ببلد معين فقط على أعضاء الأفرقة الخاصة المكلفة بدراسة تقرير البلد المعني من أجل تفادي التبذير.
    5. El mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a un país concreto no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país. " UN " 5- ان مجرد استخدام الطرف اسم حقل ما أو عنوان بريد إلكتروني ما ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مكان عمله يوجد في ذلك البلد. "
    Como ya afirmé en la Tercera Comisión, todo proyecto de resolución relativo a un país concreto en materia de derechos humanos debería considerarse según sus méritos individuales, pero, al impedir el debate sobre situaciones en países concretos, se supondría que ciertos países están por encima de los foros internacionales de derechos humanos. UN وكما قلت في اللجنة الثالثة في حينه، ينبغي النظر في أي مشروع قرار خاص ببلد معين في مجال حقوق الإنسان استنادا إلى حيثياته الموضوعية، أما منع إجراء المناقشات في حالات بلدان معينة فيفترض أن بعض البلدان خارج نطاق النظر في المحافل الدولية لحقوق الإنسان أو أرفع قدرا من أن تنظر في أمرها.
    Creemos que a los proponentes de proyectos de resolución como éste se les ha venido enviando señales muy serias en la Tercera Comisión cuando ésta examina proyectos de resolución relativos a países concretos. UN ونعتقد أن مقدمي مشاريع القرارات التي هي من قبيل هذا المشروع قد بعثوا بإشارات خطيرة جدا في اللجنة الثالثة عندما يتعلق الأمر بالنظر في مشاريع قرارات خاصة ببلد معين.
    Ello no debe impedir que los Estados Miembros elaboren otros indicadores e instrumentos de medición pertinentes y particulares de cada país. UN ولا ينبغي لها أن تمنع الدول الأعضاء من وضع مؤشرات وأدوات قياس أخرى ذات صلة ببلد معين.
    Cuba insta a los Estados miembros del Movimiento a adherirse a esos principios en la votación de los proyectos de resolución concernientes a un país específico sometidos a la Tercera Comisión. UN إن كوبا تحث جميع الدول الأعضاء في الحركة على التمسك بهذه المبادئ عند التصويت على مشاريع قرارات تتعلق ببلد معين وتكون مطروحة على اللجنة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد