ويكيبيديا

    "ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • alcanzar los ODM
        
    • consecución de los ODM
        
    • logro de los ODM
        
    • logro de los objetivos
        
    • a los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    En 2000, los líderes del mundo se comprometieron con la comunidad mundial a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN في عام 2000، التزم زعماء العالم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quiero trasmitirles el compromiso de la región de Asia y el Pacífico, consagrada en la Declaración de Yakarta, de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود أن أعرب لكم عن التزام منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الوارد في إعلان جاكرتا، ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como resultado, no se reconoce suficientemente que existen problemas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los países desarrollados. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد اعتراف كاف بأن هناك تحديات تتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتقدمة النمو.
    El Japón está comprometido con alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واليابان ملتزمة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, la movilización de la ayuda al desarrollo y la atracción de inversiones extranjeras directas constituyen una cuestión de primera importancia para alcanzar los ODM. UN ورغم ذلك، فإن حشد المساعدة الإنمائية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة يشكلان قضية بالغة الأهمية فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las reuniones del " equipo especial " constituyen desde entonces el foro de consulta para la elaboración de una estrategia nacional de aceleración de la consecución de los ODM. UN ومنذئذ أصبحت اجتماعات فرقة العمل تشكل إطار التشاور بشأن وضع استراتيجية وطنية للتعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Filipinas, se aprovecharon las elecciones presidenciales de mayo de 2010 como trampolín para fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil de abogar por la aplicación de políticas destinadas a acelerar el logro de los ODM. UN وفي الفلبين، ارتكزت مبادرة المنصة إلى الانتخابات الرئاسية التي جرت في أيار/مايو 2010 لكي تعزز قدرة منظمات المجتمع المدني على الدعوة لتنفيذ سياسات تعجل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El año pasado, en este mismo Salón, renovamos nuestros compromisos de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN وفي العام الماضي، وفي هذه القاعة ذاتها، جددنا التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Esta atención refleja el hecho de que la mayoría de los países africanos hacen frente a graves dificultades para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعزى هذا الاهتمام إلى أن البلدان الأفريقية تواجه تحديات خطيرة فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, mi delegación desea felicitar al Secretario General por sus esfuerzos para llevar a cabo las reformas destinadas a que nuestra institución asuma plenamente la importante tarea de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن هذا المنطلق، يود وفد بلادي أن يهنئ الأمين العام على جهوده للقيام بإصلاحات لجعل مؤسستنا تتصدى بصورة كاملة للمهمة الهامة المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países africanos también se han comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), especialmente mediante la asignación del 10% de sus presupuestos a la agricultura, el 15% a la salud y el 20% a la educación. UN والتزمت البلدان الأفريقية أيضاً ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوسائل من بينها تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها للزراعة، و 15 في المائة للصحة و 20 في المائة للتعليم.
    El FNUAP está decidido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y a llevar adelante el proceso de supervisión del cumplimiento de esos objetivos y la presentación de informes al respecto, que se describe en la nota orientativa preparada por el GNUD. UN 67 - والصندوق ملتزم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبعملية رصد تحقيق هذه الأهداف وتقديم التقارير عن ذلك، المشار إليها في المذكرة الإرشادية التي أعدّتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El FNUAP está decidido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y a llevar adelante el proceso de supervisión del cumplimiento de esos objetivos y la presentación de informes al respecto, que se describe en la nota orientativa preparada por el GNUD. UN 67 - والصندوق ملتزم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبعملية رصد تحقيق هذه الأهداف وتقديم التقارير عن ذلك، المشار إليها في المذكرة الإرشادية التي أعدّتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Nuestro empeño por influir de manera decisiva en la solución de los conflictos, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz después de los conflictos y la lucha contra la pobreza, el subdesarrollo y las enfermedades mortales servirá para demostrar nuestra eficacia en alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيشكل مسعانا لإحداث فرق هناك فيما يتعلق بتسوية الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام ومكافحة الفقر وتخلف النمو والأمراض الفتاكة اختبارا لفعالية التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al considerar la Conferencia de Doha de 2008, recordamos nuestro compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN وإذ نتطلع إلى مؤتمر الدوحة في عام 2008، فإن ذلك يعيد إلى الأذهان التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Se necesita también un nuevo compromiso para que todos los países puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio como un primer paso esencial hacia el logro de una buena calidad de vida para todos. UN وثمة حاجة أيضا إلى تجدد الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان كخطوة أساسية أولى نحو تحقيق الظروف المعيشية الجيدة للجميع.
    4. Muchos delegados donantes reafirmaron su firme determinación de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir otros compromisos existentes en materia de desarrollo. UN 4 - وأعاد كثير من مندوبي البلدان المانحة تأكيد التزام بلدانهم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالتزاماتها القائمة الأخرى بشأن التنمية.
    71. Durante el último decenio, el Gobierno se había comprometido a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015. UN 71- وقد التزمت الحكومة خلال العقد الماضي ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    29. A pesar de la inestabilidad provocada por el terrorismo, Afganistán mantiene su compromiso por alcanzar los ODM antes de que finalice el plazo ampliado de 2020, con ayuda de su estrategia de desarrollo nacional. UN 29 - ورغم عدم الاستقرار الناجم عن الإرهاب، فإن أفغانستان لا تزال على التزامها ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المقرر الذي مدّد حتى عام 2020، بمساعدة استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    El Gobierno, la sociedad civil y el sector privado son plenamente conscientes de los retos que plantea la gobernanza para alcanzar los ODM, que da lugar a la valoración de la gestión de las políticas y estrategias basadas en los resultados y las repercusiones. UN وتحديات الحكم فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مفهومة تماما من قبل الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وهذه الجهات تعمل على تفعيل إدارة السياسات والاستراتيجيات التي تقوم على النتائج والآثار.
    No obstante, a pesar de los esfuerzos para mejorar los resultados sanitarios de un examen de los indicadores de salud se desprende que Fiji se está retrasando en la consecución de los ODM. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين النتائج في هذا الميدان، يتبين من مراجعة مؤشرات الصحة أن فيجي لم تلحق بالركب فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    202. A tal efecto, se organizó un curso de capacitación para que las estructuras técnicas de los departamentos ministeriales se adaptaran a los modelos y métodos de cálculo de los costos propuestos por el PNUD en el marco de la aceleración del logro de los ODM. UN 202 - وتحقيقا لذلك عقدت حلقة عمل تدريبية لجعل الهياكل التقنية في الإدارات الوزارية تأخذ بنماذج وطرائق تقدير التكاليف التي يقترحها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todos los servicios de asociación se prestaron con el fin de apoyar y fortalecer el programa de las Naciones Unidas, en especial en lo relativo al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقُدمت جميع خدمات الشراكة لدعم وتعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Han pasado siete años desde que nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a dar cumplimiento a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN مرت سبعة أعوام منذ أن تعهد رؤساء دولنا أو حكوماتنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد