Se prevé que las intervenciones se orienten principalmente a actividades relacionadas con la creación de capacidad comercial, la energía y la creación de empleo. | UN | ومن المتوقع أن ينصب تركيز التدخلات بشكل رئيسي على أنشطة ذات صلة ببناء القدرات التجارية وتوليد الطاقة وإيجاد فرص العمل. |
El Ecuador confía en que el nuevo componente relativo a la creación de capacidad comercial para la competitividad industrial le permitirá cumplir sus obligaciones internacionales y superar los obstáculos técnicos al aumento dinámico de las exportaciones. | UN | وتأمل إكوادور أيضا أن يؤدي العنصر الجديد المعني ببناء القدرات التجارية من أجل القدرة التنافسية إلى تمكينها من الوفاء بالتزاماتها الدولية والتغلب على الحواجز التقنية التي تحول نمو الصادرات نموا ديناميا. |
Con respecto a la creación de capacidad comercial, se exhortó a la UNCTAD a intensificar los esfuerzos en las esferas de la investigación y el análisis y la cooperación técnica. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية فإن الأونكتاد مطالب بأن يضطلع بمزيد من الجهود في مجالات البحث والتحليل والتعاون التقني. |
Después de años de cooperación en el desarrollo de empresas ecológicamente eficientes, también apoya ahora proyectos de fomento de la capacidad comercial y la creación de una capacidad productiva en el sector no agrícola. | UN | وبعد سنوات من التعاون في تنمية المنشآت على نحو يتسم بالكفاءة البيئية تقوم سويسرا الآن أيضا بدعم مشاريع تتعلق ببناء القدرات التجارية وإنشاء قدرات إنتاجية في القطاع غير الزراعي. |
El orador observa que, en 2005, el mayor nivel de ejecución se relacionó con el fomento de la capacidad comercial. | UN | وأشار إلى أن أعلى مستوى إنجاز في عام 2005 تعلق ببناء القدرات التجارية. |
La ONUDI también ha emprendido actividades de creación de capacidad comercial, tanto a nivel regional como subregional. | UN | وتضطلع اليونيدو أيضا ببناء القدرات التجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Por ello, elogia al grupo consultivo oficioso sobre creación de capacidades comerciales por su labor. | UN | ولذا فهو يثني على عمل فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية. |
13. Con el fin de posibilitar que los países en desarrollo compartan los beneficios de la globalización, el Director General ha creado un grupo consultivo oficioso sobre la formación de capacidad comercial y la facilitación del comercio, presidido por los embajadores del Reino Unido y el Perú. | UN | 13- وبهدف تمكين البلدان النامية من التشارك في فوائد العولمة، أنشأ المدير العام فريقا استشاريا خاصا معنيا ببناء القدرات التجارية وتيسير التجارة، يتشارك في رئاسته كل من سفير المملكة المتحدة وسفير بيرو. |
Permítanme subrayar los puntos de vista ya expresados en lo tocante al desquilibrio en la asignación de recursos de los programas de mayor envergadura, especialmente los conexos a la creación de capacidad comercial. | UN | وأعرب عن أمله في إبراز الآراء المُعرب عنها بالفعل فيما يتعلق بعدم توازن تخصيص الموارد للبرامج الرئيسية، لا سيما تلك المتعلقة ببناء القدرات التجارية. |
101. También se realizan actualmente diversos programas y actividades dedicados a la creación de capacidad comercial en África. | UN | 101- ويجري تنفيذ عدة برامج وأنشطة هامة أخرى في إطار الموضوع المحوري الخاص ببناء القدرات التجارية في أفريقيا. |
El Comité de Asistencia para el Desarrollo y la OMC han elaborado conjuntamente una base de datos sobre la creación de capacidad comercial como instrumento de fácil utilización para el intercambio de información, la coordinación y la supervisión de la aplicación de los compromisos contraídos en Doha. | UN | واشتركت لجنة المساعدة الإنمائية ومنظمة التجارة العالمية في إنشاء قاعدة البيانات المتعلقة ببناء القدرات التجارية بهدف توفير أداة سهلة الاستخدام لتبادل المعلومات وتنسيق ورصد الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر الدوحة. |
La ONUDI puede contribuir al perfeccionamiento de los DELP: hay que ampliar el margen para las políticas relacionadas con la creación de capacidad comercial y el desarrollo del sector privado con miras a reducir la pobreza mediante el mejoramiento de la capacidad de producción y mejorar las posibilidades de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وخلص إلى القول إن اليونيدو تستطيع المساعدة على تحسين الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر؛ وأنه يجب توفير مجال أكبر للسياسات ذات الصلة ببناء القدرات التجارية وتنمية القطاع الخاص للمساعدة على الحد من الفقر من خلال رفع مستوى القدرات الإنتاجية وتحسين فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También concede gran importancia a la labor de la ONUDI destinada a la creación de capacidad comercial y a sus alianzas con empresas multinacionales para ayudar a las pequeñas y medianas empresas a adquirir conocimientos especializados, mejorar su competitividad y convertirse en socios comerciales atractivos. | UN | كما يولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لعمل اليونيدو المتعلق ببناء القدرات التجارية ولشراكاتها مع الشركات المتعددة الجنسيات من أجل مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على اكتساب الدراية وتعزيز قدرتها التنافسية والتحول إلى شركاء تجاريين ذوي جاذبية. |
Por tanto, el orador pasó inmediatamente a establecer nuevas subdivisiones para la creación de capacidad comercial y la energía. | UN | 23- ومضى يقول إنه سارع، تحقيقا لذلك الغرض، بإنشاء فرعين جديدين، أحدهما يُعنى ببناء القدرات التجارية والآخر يُعنى بالطاقة. |
En ese contexto, el orador expresa su apoyo a los esfuerzos del grupo consultivo oficioso sobre fomento de la capacidad comercial por formular recomendaciones sobre los aranceles internacionales y los reglamentos y normas de tipo técnico. | UN | وفي هذا السياق، أعرب المتكلّم عن تأييده للجهود التي يبذلها الفريق الاستشاري المعني ببناء القدرات التجارية من أجل وضع توصيات بشأن التعريفات الدولية والنظم والمعايير التقنية. |
La ONUDI distribuyó también a las delegaciones que participaron en el 12° período de sesiones de la UNCTAD una guía interinstitucional sobre los recursos disponibles para el fomento de la capacidad comercial. | UN | كما وزعت اليونيدو دليل الموارد المتعلق ببناء القدرات التجارية والمشترك بين الوكالات على الوفود المشاركة في مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
La delegación de Zimbabwe acoge con beneplácito, en particular, el programa de cooperación técnica Sur-Sur de la ONUDI, que incluye aglomeraciones industriales y vínculos entre entidades para el desarrollo de empresas pequeñas y medianas, así como el sistema regional de acreditación y certificación en el marco del fomento de la capacidad comercial. | UN | كما إن وفده يرحّب خصوصاً ببرنامج اليونيدو للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، الذي يشتمل على مجموعات أنشطة عنقودية وروابط خاصة بالأعمال التجارية من أجل تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وكذلك النظام الإقليمي للاعتماد والتصديق ضمن إطار العمل الخاص ببناء القدرات التجارية. |
45. Las actividades de la Organización en materia de fomento de la capacidad comercial, energía y creación de empleo contribuirán significativamente a las políticas de desarrollo de los países de la región. | UN | 45- واسترسل قائلا إنَّ أنشطة المنظمة المتعلقة ببناء القدرات التجارية وبالطاقة وإيجاد فرص العمل ستساهم مساهمة كبيرة في السياسات الإنمائية لبلدان المنطقة. |
Actualmente se están reanudando las negociaciones con la Unión Europea sobre la segunda fase de un proyecto de normalización relacionado con el fomento de la capacidad comercial (que se debe ejecutar en 2011 o comienzos de 2012). | UN | وتُستأنف المناقشات حاليا مع الاتحاد الأوروبي بشأن المرحلة 2 من مشروع معايرة يتعلق ببناء القدرات التجارية (من المُقرر أن يبدأ تنفيذه في عام 2011 أو أوائل عام 2012). |
La función de la ONUDI en el logro de esos objetivos también goza de amplio reconocimiento: en los últimos cinco años, bajo la dirección del Sr. Magariños, la Organización movilizó casi 55 millones de dólares para su programa de creación de capacidad comercial. | UN | وأضحى دور اليونيدو في تحقيق هذه الغايات دورا يعترف به الكثيرون: فقد حشدت المنظمة في السنوات الخمس الأخيرة، بقيادة السيد ماغارينيوس، قرابة 55 مليون دولار لبرنامجها المتعلق ببناء القدرات التجارية. |
85. Gracias a la labor del grupo consultivo oficioso sobre creación de capacidades comerciales ha aumentado considerablemente el apoyo de los Estados Miembros a las actividades en esa esfera y se ha impulsado la cooperación con otras organizaciones internacionales, en particular la Organización Mundial del Comercio. | UN | 85- كما ان العمل الذي قام به فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية قد أدى إلى زيادة جديرة بالاعتبار في الدعم المقدّم من الدول الأعضاء لأجل الأنشطة في هذا المجال، ودفع عجلة التعاون مع منظمات دولية أخرى، وخصوصا منظمة التجارة العالمية. |