En este contexto, en 2001 la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi organizó un programa sobre fomento de la capacidad para mujeres del cuadro orgánico. | UN | وفي هذا السياق، نظم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في عام 2001، برنامجا يتعلق ببناء قدرات المرأة في وظائف الفئة الفنية. |
Esa iniciativa se refuerza mediante el fomento de la capacidad del personal de los VNU, incluido el logro de niveles adecuados de certificación profesional en esferas operacionales y de gestión fundamentales. | UN | ويتعزز هذا الجهد ببناء قدرات موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على مستويات مناسبة في التصديق الفني في المجالات التنفيذية والإدارية الحاسمة الأهمية. |
ii) El desarrollo de la capacidad de los coordinadores de seguridad en las oficinas de derechos humanos de las Fuerzas Armadas de Filipinas y la Policía Nacional Filipina; | UN | ' 2` ببناء قدرات منسقي الأمن في مكاتب حقوق الإنسان لدى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية؛ |
Hizo hincapié en el compromiso del PNUMA con la creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo. | UN | وأكد التزام البرنامج ببناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال الذي تمس فيه الحاجة. |
Se está debatiendo una estrategia para fomentar la capacidad del Gobierno y de las organizaciones de la sociedad civil para combatir la trata de mujeres en Kenya. | UN | وتجري مناقشة استراتيجية متعلقة ببناء قدرات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني لمكافحة الاتجار بالبشر في كينيا. |
Comenzar a desarrollar la capacidad institucional de los beneficiarios | UN | المباشرة ببناء قدرات الجهات المستفيدة من المنح |
Recordando las disposiciones sobre el fomento de la capacidad de los países en desarrollo que se establecen en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة ببناء قدرات البلدان النامية الواردة في المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، |
Recordando las disposiciones sobre el fomento de la capacidad de los países en desarrollo que se establecen en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة ببناء قدرات البلدان النامية الواردة في المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، |
Recordando las disposiciones sobre el fomento de la capacidad de los países en desarrollo que se establecen en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة ببناء قدرات البلدان النامية الواردة في المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، |
Recordando las disposiciones sobre el fomento de la capacidad de los países en desarrollo que se establecen en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة ببناء قدرات البلدان النامية الواردة في المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، |
El Tribunal siguió promoviendo el fomento de la capacidad de las jurisdicciones nacionales como una prioridad de la estrategia del Tribunal para preservar su legado. | UN | وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة. |
El Tribunal siguió promoviendo el fomento de la capacidad de las jurisdicciones nacionales como una prioridad de la estrategia del Tribunal para preservar su legado. | UN | وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة. |
Por consiguiente, pedimos una mejor formación y desarrollo de la capacidad para las mujeres. | UN | ولهذا فإننا نطالب ببناء قدرات وتدريب أفضل للمرأة. |
Ello responde a la recomendación sobre el desarrollo de la capacidad de los pueblos indígenas a los efectos de la gestión financiera a fin de poder adoptar decisiones positivas en materia de salud. | UN | وهذا ما يشكل استجابة للتوصية المتعلقة ببناء قدرات الشعوب الأصلية على الإدارة المالية بغية دعم الخيارات الإيجابية في مجال الصحة. |
Su objetivo fue promover la creación de capacidad y empoderamiento de las mujeres. | UN | وكان هدف المؤتمر هو النهوض ببناء قدرات المرأة وتمكينها. |
Hemos estado tratando de conseguir asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la creación de capacidad para la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ودأبنا على البحث عن مساعدة تقنية من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Tiene un gran interés en fomentar la capacidad de las islas del Pacífico y ha creado el Certificado en Geociencias y Geología Marina para la formación en el servicio de los técnicos que trabajan en ese ámbito. | UN | وهو يبدي اهتماماً كبيراً ببناء قدرات الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وقد أنشأ شهادة علوم الأرض والجيولوجيا البحرية التي تُمنح للأخصائيين التقنيين العاملين في مجال علوم الأرض عند تلقيهم تدريباً أثناء العمل. |
La conversión de estos puestos permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y creará oportunidades de ascenso. | UN | وسيسمح تحويل هذه الوظائف ببناء قدرات الموظفين الوطنيين وتهيئة فرص الترقي. |
Además, el PNUD fomenta la capacidad de elaborar, ejecutar, gestionar y supervisar programas de los principales beneficiarios de las subvenciones del Fondo Mundial, los asociados locales en tareas de ejecución, los beneficiarios secundarios y los mecanismos de coordinación de los países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي ببناء قدرات الشركاء المحليين بهدف وضع برامج الصندوق العالمي وتنفيذها وإدارتها وتتبعها. |
El proyecto demostrará que es posible aumentar la capacidad de análisis y formulación de políticas a nivel macroeconómico de los países en desarrollo en menos de dos bienios. | UN | وسيتيح المشروع منافع جلية خلال فترتي السنتين فيما يختص ببناء قدرات البلدان النامية في مجال تحليل الاقتصاد الكلي وصنع السياسات. |
La división también ofrece a su personal considerables oportunidades de creación de capacidad, para que puedan transmitir sus conocimientos especializados a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وتقوم الشعبة أيضا ببناء قدرات موظفيها إلى حد كبير بما يمكنهم من نقل مهاراتهم ومعارفهم إلى المرأة الريفية. |
Insto a la comunidad internacional a seguir demostrando su compromiso con el fortalecimiento de la capacidad de las Fuerzas Armadas Libanesas, incluidas las fuerzas navales, sobre todo mediante el suministro del equipo y la capacitación necesarios. | UN | وأحث المجتمع الدولي على إبداء المزيد من الالتزام ببناء قدرات القوات المسلحة اللبنانية، ومنها البحرية، وبخاصة من خلال توفير العتاد الضروري والتدريب. |
En paralelo, el proceso ordinario fomentará la capacidad de evaluación institucional y particular y promoverá la investigación necesaria. | UN | وفي موازاة ذلك، ستقوم العملية المنتظمة ببناء قدرات التقييم عند المؤسسات والأفراد، وبتعزيز البحث اللازم. |
El subprograma se ocupará asimismo de cuestiones de creación de capacidades en las instituciones financieras, formación y otros servicios de apoyo. | UN | وسيتناول هذا البرنامج الفرعي أيضا المسائل المتعلقة ببناء قدرات المؤسسات المالية والتدريب وغيره من خدمات الدعم. |